Usage examples of "затишье" in Russian with translation to French

<>
Кажущееся (и обманчивое) затишье в сирийском вооруженном конфликте сыграло в этом свою роль. Ce changement de position résulte en partie de l'apparente (et trompeuse) accalmie dans les combats en Syrie.
Сегодняшнее затишье на Ближнем Востоке по принципу "не война и не мир" не жизнеспособно; L'accalmie actuelle "ni guerre-ni paix" dans cette région n'est pas tenable.
После видимого затишья в воздушных бомбардировках, вскоре вернулись самолеты, а Джанджавид возобновила свою кампанию убийств и разрушений. Après l'apparente accalmie des bombardements aériens, les avions sont vite revenus et les Janjawids ont repris leur campagne de massacre et de destruction.
Какой бы сценарий не положил конец затишью, сегодняшняя эра медленного развития в будущем покажется далекой мечтой многим из нас и дурным сном амбициозным финансовым дельцам. Quel que soit le scénario qui mettra fin à l'accalmie, celle-ci ne sera plus un jour qu'un rêve ancien pour la plupart d'entre nous, et un cauchemar oublié pour des financiers dévorés par l'ambition.
Во всяком случае - это затишье перед бурей. Ce n'est que le calme avant la tempête.
Долго ли ещё продлится сегодняшнее сравнительное затишье на рынке? Notre période de calme relatif va-t-elle durer ?
Однако это - неспокойное затишье, которое, по всей вероятности, долго не продлится. Mais ce calme est un calme angoissant et sans doute précaire.
Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей. En réalité, le relâchement actuel ressemble plus au calme avant la tempête.
Оппортунист использует затишье для того, чтобы набить себе карманы, а не помочь руководителю или общественности. Les opportunistes profitent de ces latitudes pour tirer à eux la couverture, au mépris du président ou du public.
Относительное затишье в отношении Китая может объясняться преобладанием темы войны в Ираке в американских новостях. Le silence relatif des Etats-Unis sur la Chine ces jours-ci n'est peut-être dû qu'à la domination de la guerre d'Irak dans les gros titres.
Также отрицательная асимметрия противоречит тому факту, что мировые фондовые биржи большую часть этого года находились в относительном затишье. Cette tendance négative n'est pas non plus incompatible avec le fait que les bourses ont connu une activité relativement peu soutenue au cours de l'année écoulée.
Таким образом, несмотря на настоящее политическое затишье, разрыв между безоппозиционными политическими лидерами и меняющимся общественным настроением может незаметно усиливаться. Ainsi, malgré une stabilité apparente, un clivage majeur se creuse entre des hommes politiques au pouvoir indisputé et une opinion publique versatile.
В действительности, однако, важно то, что зловещее затишье затронуло практически каждый значимый класс активов, начиная с акций и заканчивая облигациями. Pourtant, ce qui est vraiment frappant, c'est le calme inquiétant dans lequel ont sombré quasiment tous les principaux types d'actifs, des actions aux obligations.
Австрийский экономист Джозеф Шумпетер считал, что циклы экономического бума и спада в 19-ом веке были вызваны периодическими вспышками "творческого разрушения", за которыми следовало временное затишье в инновационной деятельности. L'économiste autrichien Joseph Schumpeter attribuait les cycles de croissance et de récession du 19ème siècle aux poussées de "destruction créatrice" suivies de ralentissements dans l'activité novatrice.
Аналогично тому, как утрата доверия среди курдов и турков в восточной Турции может расшатать возникшую там в последнее время неустойчивую стабильность, утрата надежды на урегулирование нагорно-карабахского конфликта может прервать временное военное затишье между армянами и азербайджанцами. La perte de confiance entre les Kurdes et les Turcs dans l'est du pays met en péril la relative stabilité qui prévalait jusqu'à maintenant, tout comme le fait de voir s'éloigner un règlement du conflit du Haut-Karabakh pourrait déboucher sur une reprise des hostilités entre Arméniens et Azéris.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!