Sentence examples of "знание" in Russian

<>
Все знание происходит от чувств. Toute connaissance dérive de nos sens.
Знание этого раскрывает многие давние тайны науки. Sachant cela, on commence à expliquer beaucoup de mystères de longue date dans la science.
Недавнее исследование Центра содействия международному развитию (CID) в Гарвардском университете предполагает, что неявное знание протекает через удивительно медленные и узкие каналы. Une étude récente (research) réalisée par le Centre pour le Développement International (CID) de l'Université Harvard suggère que le savoir implicite circule par des canaux incroyablement lents et étroits.
Оно как любое другое знание. Il est comme toute connaissance.
Знание, открытое молодым Эйнштейном, будет существовать на всем протяжении развития нашей цивилизации. La science pratiquée par le jeune Einstein perdurera aussi longtemps que notre civilisation.
У него только поверхностное знание японского. Il n'a du japonais qu'une connaissance superficielle.
Это не философское утверждение, это просто знание, основанное на физике, химии и биологии. Ce n'est pas une déclaration philosophique, ce n'est que de la science qui repose sur la physique, la chimie et la biologie.
Истории, через которые мы передаём знание, Les histoires sont notre moyen de transmettre la connaissance.
Даже если научное знание мне не доступно полностью, в своём дизайне я обращаюсь именно к науке. Quoi qu'il en soit, même si je ne comprend pas tout à la science, pour mes créations, je me réfere essentiellement à elle.
это все знание, энергия, талант и технология. toute cette connaissance, cette énergie, ce talent, cette technologie.
В настоящее время в погодном страховании для оценки влияния погоды на местное сельское хозяйство используются многочисленные хорошо оснащенные метеостанции, а также глубокое знание сельскохозяйственной науки. Aujourd'hui, les assurances sur le climat utilisent un nombre étendu de stations météorologiques sophistiquées et une connaissance approfondie des sciences agricoles pour mesurer les effets du climat sur l'agriculture locale.
Знание об этом пронизывает каждый момент нашей жизни. Cette connaissance imprègne chaque moment de notre vie.
У них целая команда под названием "Знание и предвидение". Ils ont toute une équipe appelée "Connaissances et Idées."
Итак, этот первый навык - как поглощать знание, полученное от других. Et donc c'est une aptitude pour savoir comment aspirer la connaissance, les uns des autres.
Хайдеггер сделал знание о смерти ключом к пониманию, что значит "жить". Heidegger considérait la connaissance de la mort comme la pierre angulaire de la signification de la vie.
Что ж, Земля - наша окружающая среда, в лице нас самих - создаёт знание. Bien, la Terre - notre environnement, dans son aspect humain - crée de la connaissance.
Суфисты говорят, "Знание, которое не поднимает тебя над самим собой, намного хуже невежества." Les soufis disent, "La connaissance qui ne vous emmène pas au delà de vous-même est bien pire que l'ignorance.
Нам необходимо начать с позиции, что наше знание, наша сила, наша законность ограниченна. Nous devons partir du principe que nos connaissances, notre pouvoir, notre légitimité sont limités.
Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу. Il va falloir valider ses connaissances linguistiques en russe pour obtenir et renouveler son permis de travail.
Но знание, которое не возвышает нас над самими собой, делает нас разрозненными и отстраненными. Mais la connaissance qui ne nous emmène pas au delà de vous-même, nous rend élitistes, distants et isolés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.