Sentence examples of "знаний" in Russian with translation "connaissance"
И, наконец, мой любимый слой знаний.
Et finalement, la couche que j'adore, celle de la connaissance.
Причина не в недостатке знаний или оборудования.
Ce n'est pas une question de matériel ou de connaissances locales.
Он набирает "опоссум" в официальной базе знаний.
Il tape "Opossum" dans cette base de connaissance officielle.
Ведь знаний и научных достижений имеется достаточно.
Je veux dire, il y a énormément de connaissance et de percées scientifiques.
Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей.
Nous trouvons plein de manière de repousser les limites de notre connaissance.
Перемещение знаний между мексиканскими штатами было трудным и медленным.
Déplacer la connaissance d'une région à l'autre du Mexique est un processus lent et difficile.
В данном контексте "банку знаний" необходимо решить три проблемы.
Dans ce contexte, une "banque de la connaissance" doit répondre à trois défis.
Кроме того, никто не может предсказать открытие новых знаний;
Il est de plus impossible de prévoir l'émergence de nouvelles connaissances.
Также в этом тренде можно увидеть стремление к накоплению знаний.
Donc ce que vous voyez dans cette tendance est également l'accumulation de connaissances.
Отсутствие таких знаний порождает проблемы, а часто и настоящие катастрофы.
L'absence d'une telle connaissance entraîne des problèmes et souvent des désastres.
чтобы польза от наших идей и знаний передавалась только родственникам.
Parce que les avantages de nos idées et de nos connaissances se transmettraient uniquement à notre famille.
Бетти не понаслышке знала о потенциальных последствиях подобного недостатка знаний.
Betty connaissait personnellement les conséquences potentielles d'un tel manque de connaissances.
И всё дело в социальной сети, приводящей к свободному распространению знаний.
Et tout le réseau social de la connaissance est là tout autour.
Дополнительные сложности в выполнении такой оценки существуют из-за неполных знаний.
Le caractère incomplet des connaissances vient compliquer cette estimation.
И всё это время, я накапливал всё больше и больше знаний.
Et pendant tout ce temps-là, j'accumulais de plus en plus de connaissances.
И Соединенные Штаты оказались вторыми с конца по уровню знаний географии.
Les États-Unis se sont classés avant-derniers en connaissances géographiques.
Мы вступаем в грандиозную золотую эру получения знаний о развитии мозга.
Nous nous embarquons dans une ère remarquable de connaissances du développement du cerveau de l'enfant.
Её цель - предоставить серьёзный инструмент обработки знаний, который вычисляет ответы на вопросы.
Il a pour objectif d'être un moteur de connaissances sérieuses qui calcule les réponses aux questions.
И еще я хочу поговорить о том, что я называю бременем знаний.
Et je veux aussi parler de ce que j'appelle notre nouveau fardeau de connaissance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert