Sentence examples of "иностранная" in Russian
Иностранная помощь не является заменой страхованию.
L'aide internationale ne peut pas se substituer aux assurances.
Скептики сомневаются в том, что иностранная помощь действительно помогает.
Les septiques ne croient pas que l'aide internationale soit d'une grande utilité.
Однако иностранная помощь также подрывает развитие местного потенциала государства.
Mais cette aide sape également le développement des capacités de l'État qui en bénéficie.
Однако иностранная заинтересованность в вопросах китайского присутствия в Тибете легко объяснима:
A l'échelle internationale, la question du mandat de la Chine sur le Tibet est compréhensible :
Абсурдом здесь является идея, заключающаяся в том, что вся иностранная помощь должна включаться в резервы.
L'absurdité ici consiste à considérer que toute aide internationale devrait venir s'ajouter aux réserves.
Они спорили, основываясь, скорее, на идеологии свободного рынка, нежели на доказательствах, утверждая, что иностранная помощь всегда безуспешна.
Se basant sur l'idéologie de l'économie de marché plutôt que sur des preuves, ils soutenaient l'idée que l'aide au développement échoue systématiquement.
С другой стороны, иностранная критика Германии в том, что она поддерживает профицит текущего счета наподобие Китая, не обоснована.
D'un autre côté, les critiques à l'encontre de l'Allemagne, pour un compte courant excédentaire similaire à celui de la Chine, sont injustifiées.
Нить, которая связывает их друг с другом - наша приверженность к углеродному топливу, такому как грязный уголь и иностранная нефть.
Le fil qui les relie entre elles est notre dépendance aux carburants émetteurs de CO2, comme le charbon et le pétrole que nous importons.
В первые послевоенные десятилетия иностранная конкуренция фактически не оказывала давления на экономику по причине изоляции континентального рынка Америки от разрушений, вызванных войной.
Au cours des premičres décennies d'aprčs-guerre, la concurrence étrangčre n'a exercé quasiment aucune pression sur l'économie en raison de l'isolation du marché continental de l'Amérique envers la dévastation engendrée par la Deuxičme Guerre Mondiale.
Нет никаких доказательств в пользу того, что возрастающая иностранная финансовая помощь, которая оказывается правительствам развивающихся стран, улучшает их экономику и неизменно выводит их из бедности.
Il n'existe aucune preuve démontrant que l'augmentation de l'aide internationale en direction des gouvernements des pays en développement améliore leurs performances économiques pour leur permettre de sortir définitivement de la pauvreté.
Иностранная помощь - трансферы от богатых стран бедным - имеют множество заслуг с точки зрения здравоохранения, поскольку без них многие живущие на данный момент люди были бы мертвы.
L'aide extérieure - soit le transfert d'argent des pays riches aux pays pauvres - a de nombreux aspects positifs, notamment en ce qui concerne les soins de santé qui permettent de sauver de nombreuses vies.
В то время как либерализация импорта эффективна для интеграции в мировую экономику, когда иностранная конкуренция несильна, а завышение курса валюты маловероятно, экспортные субсидии или особые экономические зоны будут гораздо эффективнее в других обстоятельствах.
Alors que la libéralisation des importations est propice à l'intégration dans l'économie mondiale, lorsque les intérêts en concurrence avec les produits importés sont moindres, et qu'il y a peu de chances pour que la monnaie soit surévaluée, les aides à l'exportation ou les zones économiques spéciales sont bien plus efficaces dans d'autres circonstances.
Поскольку налог был бы очень низким и распространялся бы на сделки, совершаемые на биржах, рынках деривативных инструментов и внебиржевых рынках ценных бумаг, а так же на все категории активов (обыкновенные акции, облигации, дериваты и иностранная валюта), то не было бы и сильного искажающего эффекта.
Comme la taxe serait très basse et inclurait les transactions en bourse, les marchés dérivés et les marchés OTC, ainsi que tous les types d'actifs (actions, obligations, instruments dérivés et échanges internationaux), les effets ne seraient pas si déformant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert