Sentence examples of "использовании" in Russian with translation "usage"

<>
Это будет определено в использовании в сотрудничестве с пользователями. On le réalisera à l'usage, en collaboration avec des utilisateurs.
Как в будущем мы собираемся программировать наших роботов и делать их проще в использовании? Comment, dans le futur, allons-nous programmer nos robots pour les rendre plus faciles d'usage?
Беда в широком использовании наушников в том, что они вызывают три крайне больших проблемы здоровья. L'ennui avec l'usage répandu des écouteurs est qu'il amène trois problèmes de santé sérieux.
Как при производстве пластмасс, так и при использовании и переработке их - основными мишенями становятся именно бедные люди. Que ce soit dans la production, l'usage ou l'élimination du plastique, ceux qui ont la cible en plein sur le front, ce sont les pauvres.
Он пришёл к достаточно мрачному заключению, согласно которому люди неизбежно испортят любое количество общих ресурсов, если не будут ограничены в их использовании. Il en arrivait à la conclusion plutôt sombre que les humains gaspilleront inévitablement tout pool de ressources communes dont l'usage ne peut leur être restreint.
Невозможно предвидеть многочисленные финансовые продукты, которые может создать человеческая изобретательность и которые могут быть опасными в использовании, но иметь большое значение для некоторых случаев. Il est impossible de prédire le nombre de produits financiers que l'ingénuité de l'esprit humain est capable de créer, et qui peuvent être dangereux à l'usage, mais de grande valeur pour certains.
Родители или опекуны детей заполняли письменные опросы о текущих симптомах астмы, ринита (аллергии на пыльцу) и экземы, а также о некоторых факторах риска, в том числе, об использовании парацетамола для лечения жара на первом году жизни ребёнка и о частоте использования парацетамола за последний год. Les parents ou tuteurs ont répondu à un questionnaire écrit sur les symptômes actuels de l'asthme, de la rhinite (rhume des foins) et de l'eczéma, et sur d'autres facteurs de risques, y compris l'usage du paracétamol pour soulager la fièvre d'un enfant de moins de 12 mois et la fréquence de la prise de paracétamol au cours des 12 derniers mois.
Одна сторона создаёт новые технологии, такие как одна, недавно аннонсированная, которая позволит с сайта YouTube и ему подобных автоматически убирать любые материалы, содержащие что-либо под действием авторского права, независимо от того, есть ли постановление суда о правомерном использовании, которое может быть применено к этим материалам. D'un côté, on construit de nouvelles techniques, comme celle annoncée récemment pour ôter automatiquement de sites comme YouTube comme celle annoncée récemment pour ôter automatiquement de sites comme YouTube tout ce qui a le moindre copyright, qu'un "usage raisonnable" tout ce qui a le moindre copyright, qu'un "usage raisonnable" s'applique ou pas.
Важным аспектом культуры является использование языка. Un aspect important de la culture est l'usage fait de la langue.
стекловолокно стало доступным для всеобщего использования. La fibre de verre a été d'un coup accessible pour un usage civil.
Мучительное пристрастие к использованию силы стало повсеместным. Une préférence déchirante pour l'usage de la force était devenue monnaie courante.
Все эти перемены могут изменить использование и стоимость недвижимости. Et ces changements pourraient modifier l'usage et le prix de l'immobilier.
Оба проекта были разработаны для военного использования ракетных двигателей. Ces deux projets avaient pour finalité un usage militaire des moteurs de fusées.
И надо хорошенько продумать, какие политики использования вы выберите. Et réfléchissez bien aux règles d'usage que vous attachez à ce contenu.
Когда бы то ни было выбирать альтернативы однократному использованию пластика. Alors chaque fois que c'est possible, choisir des alternatives aux plastiques à usage unique.
Он настолько длинный, что для его использования нужны два человека. C'est tellement long que son usage nécessite la présence de deux personnes.
Поэтому можно достичь очень высокого процента использования презервативов в платном сексе. Et donc, on peut atteindre des taux assez haut d'usage du préservatif dans le sexe commercial.
Декоративное использование проволоки в Южной Африке ведет начало сотни лет тому назад. L'usage décoratif de tissages en Afrique du Sud remonte à plusieurs centaines d'années.
Это первый пример использования технологии в современном смысле, который я смог найти. C'est le premier exemple de l'usage moderne de la technologie que j'ai pu trouver.
Самый эффективный метод для пропагандирования эсперанто является свободное и элегантное использование этого языка. La propagande la plus efficace pour l'espéranto est l'usage courant et élégant de cette langue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.