Verwendungsbeispiele von "исходные" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Исходные признаки намекают на рост доходов от фьючерсов с жилой недвижимостью, а в связи с огромным количеством разговоров о "мыльном пузыре недвижимости" подчеркивают важность диверсифицированного риска. Les indicateurs initiaux laissent penser que l'intérêt croissant pour les transactions à terme en matière de prix immobiliers, surtout en raison du discours ambiant sur la "bulle immobilière ", souligne l'importance de la diversification des risques.
На самом деле, точно так же как наши исходные исследования не дали никаких свидетельств в пользу того, что в мусульманском мире эгалитаризм распространен больше, чем в других странах, мы также не обнаружили каких-либо ощутимых различий в предпочтении, отдаваемом сыновьям среди христиан и мусульман. En effet, juste au moment où notre recherche initiale n'avait découvert aucune preuve d'un égalitarisme musulman relatif, nous n'avons trouvé aucune différence majeure au niveau de la préférence pour les fils entre les Chrétiens et les Musulmans.
но эта одна конкретная сфера связи должна быть с открытым исходным кодом. Mais cette petite tranche de communications doit être open source.
Итак, мы получаем исходный материал. Nous avons obtenu ce matériau de départ.
Это заставляет магний разорвать сплав и вернуться к верхнему электроду, вернув батарею в исходное состояние. Et cela contrait le magnésium à quitter l'alliage et à revenir à l'électrode supérieure, ce qui restaure la constitution initiale de la batterie.
А здесь, представьте, что есть Википедия, Линукс и, кроме того, - открытый исходный код. Là, imaginons que nous avons Wikipedia, Linux, et au-delà - l'open source.
Теперь мы вернулись к исходной точке: Nous sommes désormais revenus au point de départ :
Мы на самом деле использовали одно из её выступлений в качестве исходного источника данных. Nous avons en fait utilisé une de ses performance comme source de données.
Нужно было понять, как правильно провести обратный инжиниринг, перейти от кокона к железе и получить воду и белок, являющийся исходным материалом. L'idée en gros est de déconstruire en fait cela, en partant du cocon vers la glande, et en obtenant de l'eau et des protéines qui étaient le point de départ.
Вот почему конкуренция с Microsoft непременно начнется - только так и начнется - из проектов с открытым исходным кодом. C'est pour cela que toute compétition avec Microsoft doit venir - et peut seulement venir - d'un projet de type open source.
Таким образом, вам понадобится 7-8 лет, чтобы достичь вершины, а затем постеренно снижаясь с этой вершины, вы возвращаетесь на исходную позицию. Donc environ 7 ans, huit ans pour atteindre votre maximum, et ensuite vous en éloigner, jusqu'à ce que vous reveniez à votre point de départ.
В течение 15 лет у Microsoft были антимонопольные неприятности, и несмотря на недавнее соглашение компании с Европейским Союзом о лицензировании его исходной программы, скорее всего у него опять будут неприятности. Microsoft défie les lois anti-trust depuis plus de 15 ans, et malgré l'accord récemment conclu par la société avec l'Union européenne pour diffuser sous licence le code source de Windows, il est probable que le géant du logiciel se retrouvera de nouveau en butte à des poursuites judiciaires.
Когда оказалось, что исходное положение Германии было более неблагоприятным, чем первоначально предполагалось, и что доходы вновь падают, правительство Германии выступило против дополнительной консолидации. Quand il parût clair que la position de départ de l'Allemagne n'était pas aussi bonne qu'il ne l'avait été estimé initialement et que les revenus de la croissance devaient une fois de plus être revus à la baisse, le gouvernement allemand s'est refusé à toute consolidation supplémentaire.
И я думаю, что нам нужно в чём-то переосмыслить, как мы определяем структуру и материалы, и как делается сборка вещей, чтобы можно было на самом деле делиться информацией о том, как создавать вещи в более широком масштабе, и развиваться, совместно используя исходный код для структуры. Et je pense que nous devons redéfinir et repenser la façon dont nous définissons la structure et les matériaux et les assemblages, afin que nous puissions vraiment partager l'information sur la façon dont vous faites ces choses, d'une manière plus profonde et bâtir sur les codes sources des uns et des autres pour la structure.
Поэтому пришлось пересмотреть исходные данные. Nous avons donc réexaminer les données.
Применив сенсорные исходные данные, я могу получить убеждение. Donc vous avez les informations sensorielles, que je peux intégrer pour élaborer des croyances.
У вас есть данные, и в нейробиологии это сенсорные исходные данные. Vous avez les données, et en neuroscience les données sont les informations sensorielles.
Тем не менее, национальное согласие нарушилось, пошатнув все исходные предположения относительно политики Израиля. Quoi qu'il en soit, le consensus national a changé de bord, en ébranlant toutes les convictions sur les politiques israéliennes.
Но Израиль официально отклонил ее основные исходные условия с явно недопустимыми пояснениями и предпосылками. Israël a pourtant rejeté officiellement ses clauses liminaires avec des mises en garde et des préalables manifestement inacceptables.
И чтобы правильно начать этот тип вычислений, нужны исходные данные, нужно нечто типа семени. Afin de lancer de tels calculs on a besoin d'une base, une sorte de graine.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!