Sentence examples of "казначейские боны" in Russian

<>
Боны в диаметре составляют всего 33 сантиметра. Celles-ci ne mesurent que 30 cm de diamètre.
То, что США по-прежнему зависят от Китая, чтобы продавать казначейские облигации каждую неделю на миллиарды долларов США для финансирования своего зияющего дефицита бюджета, является признаком изменений в мировом финансовом влиянии - что Китай непременно использует для достижения своих политических целей в ближайшие годы. Le fait que les Etats-Unis demeurent dépendants de la Chine pour se procurer des milliards de dollars en bons du Trésor chaque semaine pour financer leurs déficits budgétaires abyssaux est le signe évident d'un glissement du pouvoir économique global - que la Chine utilisera certainement à des fins politiques dans les années à venir.
Легко можно увидеть, что вся загрязненная вода просто обтекает боны. Il est facile de voir que l'eau souillée se retrouve derrière la barrière flottante.
Две трети этой суммы - около 2 трлн долларов США - это инвестиции в долларовые активы, в основном американские казначейские и агентские ценные бумаги (например, "Fannie Mae" и "Freddie Mac"). Deux tiers de ce montant - environ 2 trillions de dollars - sont investis dans des actifs libellés en dollars, principalement des bons du Trésor américain et des titres d'agences telles Fannie Mae and Freddie Mac.
Также, несмотря на то, что есть берега с боновыми заграждениями - на сотнях и сотнях миль побережья - для всех участков, где боны есть - есть прилегающий берег, где их нет. Près des côtes où on a installé des barrières - sur des centaines et des centaines de kilomètres - juste à côté de ces rivages, donc, se trouvent d'autres rivages qu'aucune barrière ne protège.
Это позволило бы Европейскому управлению по банковскому надзору расценивать эти различные казначейские векселя в качестве эквивалента денежных средств, поскольку они в любое время могут быть проданы ЕЦБ. L'Autorité bancaire européenne pourrait considérer ces différents bons du Trésor à court terme comme du liquide, car ils pourraient être vendus à tout moment à la BCE.
Казначейские реформаторы уклонились от необходимости выработки предпосылок такого принципиального понимания. Les économistes du Trésor semblent avoir fait l'économie d'une vraie réflexion sur les implications de cette idée essentielle.
Лучше продолжать копить казначейские векселя США, даже если доход будет гораздо ниже, чем от большинства других инвестиций. Mieux vaut continuer d'amasser des bons du trésor américain, même si les retours sont bien moins élevés que pour la plupart des autres investissements.
испытывая недостаток китайского спроса на казначейские ценные бумаги, как испытывающая нехватку накоплений американская экономика сможет себя финансировать, не переживая резкого снижения курса доллара и / или значительного увеличения реальных долгосрочных процентных ставок? sans la demande chinoise pour ses bonds du Trésor, comment les Etats-Unis à court d'épargne pourront-ils financer leur économie sans souffrir d'un déclin important du dollar et/ou d'une augmentation majeure de ses taux d'intérêt de long terme ?
Конечно, до тех пор, пока у США ежегодный дефицит текущего счета составляет почти триллион долларов, им придется брать займы у стратегических конкурентов, вроде Китая, России и нестабильных ближневосточных нефте-государств, которые все чаще предоставляют займы в форме высокодоходных инвестиций в обычные акции, а не в казначейские векселя с низким доходом. Bien sûr, tant que les Etats-Unis accusent chaque année un déficit de leur balance courante avoisinant le billion de dollars, ils devront emprunter auprès de rivaux stratégiques comme la Chine, la Russie et les États pétroliers instables du Moyen-Orient, qui de plus en plus seront créditeurs sous la forme d'investissement en actifs à haut rendement au lieu de bons du Trésor à faible rendement.
В то время как Америка получает выгоду от растущего спроса на свои казначейские векселя (которые снижают заемные средства), развивающиеся страны получают доход всего 2% - практически ноль в реальном исчислении. Alors que l'Amérique bénéficie de l'augmentation de la demande envers ses bons du Trésor (ce qui réduit les coûts d'emprunt), les pays en développement ne reçoivent qu'un intérêt de 2%, ce qui finalement ne représente rien en termes réels.
Было время, когда приватизация - позволение индивидууму открывать свои личные сберегательные счета - казалась лучшим решением, чем система Social Security, которая инвестировала средства в казначейские вексели. Il fut un temps où la privatisation, permettant aux individus d'ouvrir plusieurs comptes d'épargne individuels, semblait mieux adaptée que la sécurité sociale, qui investit dans des bons du Trésor à faible rapport.
Вместо этого, Йи Ганг, директор китайского государственного управления по валютному рынку, пояснил, что "китайские инвестиции в казначейские облигации США - это обычная динамика инвестиций на рынке, мы не хотим политизировать их". Yi Gang, directeur de l'administration d'état des devises avait alors expliqué que "les investissements chinois en bons du Trésor américain relèvent d'une politique d'investissement et nous ne souhaitons pas les politiser."
Он переводит эти 10 миллионов в казначейские билеты и продает опционов еще на 10 миллионов. Il dépose 10 millions de dollars en bons du trésor à court terme également et vend pour 10 autres millions d'options.
В ближайшие пару лет процентные ставки на долгосрочные американские казначейские билеты легко могут вырасти на 3-4%, а процентные ставки на ценные бумаги других правительств, будут расти не меньшими, а возможно и большими темпами. D'ici deux ans, les taux d'intérêt des bonds du Trésor américains à long terme pourraient augmenter aisément de 3-4%, et les taux d'intérêt d'autres papiers d'État d'autant ou de plus.
Инвестирование средств в американские казначейские сертификаты, должно было в итоге стать проигрышным, учитывая расхождения между их скромной доходностью и устойчивым ростом курса юаня. Après tout, investir dans les bons du Trésor américain ne pouvait en aucun cas être rentable compte tenu de leur faible rendement et de l'appréciation constante du yuan.
В конце концов, зачем держать американские казначейские векселя с их скудным 5%-ым доходом, немецкие бунды с 4%-ым оборотом, или японские правительственные облигации с оборотом в 0,5%, когда можно приобрести иностранные фирмы, вложить капитал в недвижимое имущество, фондовые биржи или высокодоходные корпоративные облигации? Après tout, pourquoi investir dans des bons du Trésor américain avec un médiocre rendement de 5 pour cent, des bons allemands avec un rendement de 4 pour cent et des obligations du gouvernement japonais qui ne rapportent que 0,5 pour cent quand on peut acquérir des entreprises étrangères, investir dans des valeurs réelles, dans les marchés boursiers, ou dans des obligations d'entreprises à haut rendement ?
С 1982 года не прошло ни одного десятилетия, в конце которого инвесторы были бы более обеспеченными, если бы они вложили свои деньги в корпоративные или казначейские облигации США, а не в диверсифицированный портфель акций. Il ne s'est pas passé une décennie depuis 1982 sans que les investisseurs se disent au bout du compte qu'ils auraient mieux fait de placer leur argent dans des obligations de société ou des bons du Trésor américain plutôt que dans des portefeuilles d'actions diversifiés.
Первоначально эти страны инвестировали свои иностранные резервы в ликвидные активы - краткосрочные казначейские векселя США и правительственные ценные бумаги, выпущенные другими странами с резервной валютой. Dans un premier temps, ces pays ont investi leurs réserves de change dans des actifs liquides - des bons du Trésor américain à court terme et des titres gouvernementaux émis par d'autres pays à monnaie de réserve.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.