Usage examples of "каковы" in Russian with translation to French

<>
Translations: all150 quel127 other translations23
Каковы же выводы относительно контекста? Donc, qu'est-ce que cela signifie pour le contexte?
Каковы чувства, которые можно измерить? Que sont les émotions que l'on peut quantifier?
Каковы были бы его действия? Que ferait-il ?
Каковы характеристики этих лучших 25%? Qu'est-ce qui caractérise ce quart haut ?
Оцените, каковы годовые траты по вашей кампании. Donnez-nous une idée de combien coûte une campagne par an.
Я думаю, каковы программы для программирования физической вселенной? Et je me demande, vous savez, ce que sont les programmes pour la programmation de l'univers physique ?
Мы знаем также, каковы долгосрочные цели их лидеров: Nous connaissons aussi les objectifs à long terme de leurs dirigeants :
Можно только предположить, каковы будут ее приоритеты во внешней политике. En politique étrangère, on ne peut que deviner ce que seraient ses priorités.
Для меня это отличная возможность понять, каковы наши подлинные нужды. C'esti un outil fabuleux qui me permet de comprendre ce que peuvent être nos vrais besoins.
Мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами. Nous ne voyons pas les choses comme elles sont, mais comme nous sommes.
Медсестры обращаются к матерям-наставницам, чтобы те объясняли, как принимать лекарства, каковы побочные эффекты. Et donc ce que les infirmières font c'est de demander aux mères mentors d'expliquer comment prendre les médicaments, les effets secondaires.
Те, кто заботится о свободе слова, всегда задавались вопросом о том, каковы её границы. Ceux qui s'intéressent à la liberté d'expression s'interrogent constamment sur ses limites.
Это поднимает практичный вопрос о том, каковы реальные возможности постройки ядерной бомбы у Ирана на данный момент. D'où la question pratique de la capacité présente de l'Iran à fabriquer la bombe.
На этой таблице приблизительно видно, каковы наши потери в сравнении с периодом, когда океан не подвергался влиянию человека. C'est le genre d'extrapolations dont nous disposons sur le genre des pertes que nous avons eu par rapport aux impacts pré-humains sur l'océan.
Рональд Рейган спросил Улофа Пальме, лидера социал-демократической партии и премьер-министра Швеции, "Что ж, каковы ваши убеждения? Ronald Reagan a demandé à Olof Palme, le Premier ministre social-démocrate de la Suède, "Eh bien, en quoi croyez-vous ?
И помимо этого, у вас появляется новая необходимость, о чем говорил Джимми, каковы наши новые модели организации, если точнее сформулировать: Et de là, vous obtenez un besoin pour le genre de choses dont Jimmy parlait, et qui correspond à nos nouveaux types d'organisation, ou, une meilleure façon de le dire:
Если вы не понимаете риски, не понимаете, каковы издержки, вы склонны принять ошибочное решение, и ваше чувство безопасности не совпадает с реальностью. Si vous ne comprenez pas les risques, vous ne comprenez pas les coûts, vous êtes susceptibles de ne pas faire les bons échanges, et votre impression ne colle pas à la réalité.
В Талмуде заметили это много лет назад, там говорится, что мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами. Et le Talmud a identifié cela il y a déjà longtemps, en disant, nous voyons les choses non pour ce qu'elles sont, mais pour ce que nous sommes.
Каковы бы ни были подробности данного конкретного случая, оспариваемые исследования являются лишь незначительной частью огромного числа научных свидетельств, говорящих о реальности и стремительности изменения климата в результате человеческой деятельности. Quelques soient les détails de ce cas particulier, les études en question ne représentent qu'une infime partie de l'ensemble imposant de preuves prouvant la réalité et l'urgence du changement climatique initié par l'homme.
Американский посланник правильно понял, что произошло, каковы последствия этого события и как новой администрации Барака Обамы разумно поступить - и в отличие от прошлого опыта - с одним из ее первых кризисов в Латинской Америке. L'envoyé américain a bien compris ce qui s'était passé, les implications et comment permettre à la toute nouvelle administration de Barack Obama d'agir intelligemment - et différemment que par le passé - avec l'une de ses premières crises en Amérique Latine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!