Verwendungsbeispiele von "касается" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
В-третьих, вопрос касается евро. Le troisième point concerne l'Euro.
Так что нас всех это касается. Nous sommes donc tous touchés.
Еще один серьезный вопрос конституционного характера касается уровней правительства. L'autre problème sérieux de nature constitutionnelle porte sur les niveaux de gouvernement.
Второй вопрос касается размеров ЕС. La seconde question concerne la portée de l'Europe.
Я почувствовал, как что-то касается моих ног. J'ai senti quelque chose toucher mes pieds.
Никого не касается, с кем ранее спала жертва или что на ней было надето в момент нападения. Cela ne regarde personne de savoir avec qui la victime a couché auparavant, ou ce qu'elle portait lorsqu'elle s'est fait agressée.
Меня это дело не касается. Je ne suis pas concerné par cette affaire.
И это даже близко не касается действительно глубоких сожалений в жизни. Cela ne touche même pas les regrets vraiment profonds d'une vie.
Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей. C'est une avancée importante, mais malheureusement exprimée en des termes qui autorisent l'alternative d'approches volontaires et qui ne porte uniquement que sur la transparence pour les versements.
Это касается всей Латинской Америки. Ceci concerne aussi toute l'Amérique latine.
Теперь вы видите, как зеленый нейрон касается красного в двух местах, они называется синапсами. Vous pouvez voir que le neurone vert touche le neurone rouge à deux endroits, et c'est là ce qu'on appelle les synapses.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта. La deuxième leçon, et l'une des plus à propos pour l'Europe en ce moment, porte sur le rôle crucial joué par le scénario du défaut.
Энергоэффективность касается не только автомобиля. Et l'efficacité énergétique ne concerne pas seulement le véhicule.
Так вот, как только краб касается их, они прячутся в раковины, похожие на ногти. Donc, dès qu'un crabe les touche ils se rétractent dans leurs coquilles, tout comme vos ongles.
Но если президенту Мексики Висенте Фоксу суждено извлечь выгоду, когда придет его очередь ударить по пиньяте, ему придется открыть глаза, которые он публично закрывает на все, что касается президента Буша. Mais si le président du Mexique, Vicente Fox, s'attend à trouver un avantage à avoir frappé la piñata, il doit avant tout retirer le bandeau qu'il porte en public lorsque le président Bush est impliqué.
Один вопрос касается политической стабильности. L'une des questions à se poser concerne la stabilité politique.
Это относится, в частности, к ситуациям, когда восприятие касается того, что стороны считают угрозой самому их существованию. C'est tout particulièrement vrai quand la perception touche à ce que les parties en cause considèrent être une menace à leur existence même.
Хотя значительная часть споров "большой двадцатки" касается таких вопросов, как глобальное налогово-бюджетное стимулирование, действительно крупные ставки стоят сейчас на выборе новой философии международной финансовой системы и на способах её регулирования. Même si le débat du G-20 porte en grande partie sur des questions épineuses telles que la relance fiscale dans le monde, les véritables enjeux du poker impliquent de choisir une nouvelle philosophie pour le système financier international et son mode de régulation.
И это касается не только женщин. Et cela ne concerne pas que les femmes.
"Турецкий вопрос" имеет важное значение, так как он касается самого нестабильного и неразрешимого в мире дипломатического спора. Et la question turque est très importante, car elle touche l'une des disputes diplomatiques mondiales parmi les plus instables et troublantes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!