Sentence examples of "кризису" in Russian

<>
Путь к сегодняшнему кризису был предсказуемым. Les évènements qui ont conduit à la crise actuelle étaient prévisibles.
От конституционного кризиса к кризису Европы De la crise constitutionnelle à la crise européenne
Приведет ли беспечность правительства к кризису киберпространства? L'ineptie des gouvernements engendrera-t-elle une cyber-crise ?
Тем временем, нужно найти решение продовольственному кризису. Dans l'intervalle, il y a une crise alimentaire à résoudre.
верный ответ кризису - "не меньше Европы, а больше Европы". la réponse à la crise "n'est pas moins d'Europe mais plus d'Europe".
Следует обратить внимание на ноябрьский международный саммит по финансовому кризису. Prenons le sommet international de novembre sur la crise financière.
Данное явление предшествует кризису, но кризис, без сомнения, усугубил его. Bien que ce phénomène date d'avant la crise, cette dernière en a exacerbé la nature.
Это ни в чьих интересах привести Китай к финансовому кризису. Il n'est dans l'intérêt de personne de précipiter une crise financière en Chine.
Это дало китайским политикам возможность тратить деньги на противодействие кризису. Ceci a donné la possibilité aux dirigeants chinois de dépenser de l'argent pour surmonter la crise.
Такая тенденция в значительной степени способствовала азиатскому финансовому кризису 1997-98 гг. Cette tendance a pesé lourdement dans la crise financière asiatique de 1997-1998.
Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться. Le déficit du compte courant a pratiquement été éliminé et la crise bancaire contenue.
ЕС нуждается в экономическом правительстве для противодействия ожидаемому глубокому и затяжному кризису. L'UE a besoin d'un gouvernement économique pour faire face à la crise prolongée qui se profile.
"Джон, а какое отношение это имеет к зеленым технологиям и кризису климата?" John, quel rapport avec être vert et la crise climatique ?
Некоторые экономисты указывают на чрезвычайно экспансионистскую денежную политику в годы, предшествующие кризису. Certains économistes font porter le chapeau à la politique monétaire fortement expansionniste des années précédant la crise.
Его действия за последнюю неделю привели к кризису, который требует немедленного решения. Ce sont ses actes de la semaine dernière qui ont provoqué la crise rendant ce sauvetage nécessaire.
В прошлом году мы пытались проанализировать ошибки, которые привели мир к экономическому кризису. L'année dernière, nous avons tenté d'analyser les erreurs qui ont conduit l'économie mondiale dans la crise économique.
Сейчас мы опасно близки к моменту, когда "неразбериха" может дать ход новому кризису. Nous nous rapprochons maintenant dangereusement du moment où un "enlisement" pourrait conduire à une nouvelle crise.
К счастью, есть признаки того, что общее умонастроение, которое помогло распространиться кризису, сейчас меняется. Il existe heureusement des signes que l'état d'esprit qui a contribué à susciter la crise est en train de changer.
Люди, которые страдают - это не те люди, которые злоупотребляли системой и привели к кризису. Ceux qui souffrent ne sont pas ceux qui ont abusé du systéme et qui sont à l'origine de la crise.
Вы подумаете, что такая страна или феноменально богата, или быстро движется к фискальному кризису. Vous pourriez penser que le pays en question est soit fabuleusement riche, soit sur le point de vivre une crise budgétaire majeure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.