Sentence examples of "курс лекций" in Russian

<>
Тогда я прошел курс когнитивного обучения. Puis j'ai subi l'entraînement cognitif.
Моя настоящая мечта - это, опираясь на серию лекций на общественном телевидении, созданную на основе моего курса - они, кстати, бесплатно доступны в интернете любому желающему в любой точке мира, - Mon vrai rêve serait de diffuser les émissions de télé que nous avons faites à partir de ces cours - elles sont disponibles en ligne - gratuitement et partout dans le monde.
проходить курс реабилитации ненормально. Que c'est anormal d'être réhabilitée.
И во-вторых, я считаю большой честью подвести итог этого замечательного собрания людей и прекрасных лекций, и докладов. Deuxièmement, c'est un grand honneur que de pouvoir un peu inspirer cet extraordinaire rassemblement de personnes d'avoir eu ces discussions passionnantes.
В нашей работе мы меняем входные данные, мы прописываем курс агрессивной химиотерапии. Donc ce qu'on fait, c'est qu'on change une entrée, on utilise une chimiothérapie agressive.
Посмотрев 8 лекций TEDTalks, они захотели стать Леонардо да Винчи. Après avoir regardé 8 conférences TED, il veut devenir Leonard de Vinci.
Мы втроём ходили на этот курс. Nous suivions ce cours tous les trois.
Эти дети не пользуются учебниками, им не читают лекций для всего класса. Ces enfants n'utilisent pas de manuels, ils ne reçoivent pas de cours à schéma unique.
Я записалась на курс антропологии в университете. J'ai postulé pour faire des études d'anthropologie à l'université.
Мне бы хотелось начать с примера человека, который принял участие в сессии вопросов и ответов после одной из моих лекций и рассказал историю Je vais prendre l'exemple maintenant d'une personne qui a témoigné après une de mes conférences.
И точно так же мы можем поменять курс. A nous maintenant d'inverser la tendance.
"Мой ребенок поступил в колледже благодаря Вашей книге или одной из Ваших лекций" - это делает меня счастливой. "Mon enfant a été à l'école grâce à votre livre, ou grâce à une de vos conférences" cela me rend heureuse.
Так что у нас есть целый параллельный образовательный курс, где молодёжь изучает, что значит быть "хорошим" геймером так же усердно, как и все остальные предметы в школе. Il existe donc un cursus parallèle d'éducation, au cours duquel les jeunes apprennent les rudiments pour devenir un bon joueur de la même façon qu'ils apprennent tout le reste à l'école.
И мне было так удивительно, и это очень подходит под темы лекций TED, то, что здесь, прямо посреди тропического леса были солнечные панели - первые в этой части Эквадора - они были установлены для работы водяных насосов - с тем, чтобы женщинам не приходилось ходить за водой. Ce qui a été tellement stupéfiant pour moi, et qui coïncidait avec ce que nous discutions ici à TED, c'est que là-bas, en plein milieu de la forêt tropicale, étaient installés des panneaux solaires - les premiers dans cette région de l'Equateur - qui avaient pour but principal de pomper de l'eau potable pour que les femmes n'aient plus à descendre dans des puits pour le faire.
Я ходила на курс вместе со своей соседкой по комнате Кэрри, которая тогда была блестяще образованной студенткой - а потом стала блестяще образованным учёным - и со своим братом - толковым парнем, который играл в водное поло и готовился стать медиком, Он был второкурсником. Et j'ai suivi le cours avec ma colocataire, Carrie, qui était alors une étudiante littéraire brillante - et qui est devenue une universitaire littéraire brillante - et mon frère - un type intelligent, mais en deuxième année de prépa médicale, qui jouait au water-polo.
50 лет назад он читал цикл различных лекций. Il y a 50 ans, il a donné de nombreuses conférences.
Но нет никаких сомнений, что наш курс неустойчивого развития придет к разрешению тем или иным способом в ближайшие десятилетия. Mais ce qui est sûr est que notre trajectoire non durable sera arrêtée d'une façon ou d'une autre d'ici à quelques décennies.
Чтобы отвлечься от лекций и получить какой-то практический опыт, мы научились правильно делать накладки на подошвы туфель. Pour que nous soyions pas seulement des gens qui écoutent mais qui ont essayé quelque chose de façon pratique ils nous ont enseigné comment ressemeller correctement des chaussures.
Курс начнется через четыре недели, в конце лета. Et ça démarre par quatre semaines, à la fin de l'été.
Вместо лекций МВФ о сокращении бюджетов, бедным странам нужны большие бюджеты, чтобы заплатить за необходимые инвестиции - дороги, электроэнергию, порты, школы и клиники здоровья - для того, чтобы сделать рывок в экономическом росте. Au lieu des sermons du FMI sur les réductions budgétaires, les pays pauvres ont besoin de plus de fonds pour financer les investissements nécessaires - routes, approvisionnement énergétique, ports, écoles et centres de santé - et lancer ainsi la croissance économique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.