Sentence examples of "латинской америки" in Russian
готовятся ли правительства Латинской Америки к этому дню?
les gouvernements latino-américains se préparent-ils à ce moment ?
Сальвадор является наиболее интересной историей успеха Латинской Америки.
Le Salvador est la plus intéressante des réusssites latino-américaines.
Очень немногие страны Латинской Америки поддерживают иракскую войну;
Très peu de pays latino-américains soutiennent la guerre en Irak.
Правительства Латинской Америки смогли извлечь пользу из уроков прошлого.
Les gouvernements latino-américains ont tiré avantage des enseignements du passé.
Однако недавно в политической системе Латинской Америки появилось нечто новое:
Mais une autre nouveauté a fait son apparition dans le système politique latino-américain:
То же самое происходило и с выходцами из Латинской Америки.
Il en allait de même avec les Hispaniques.
Одна за другой страны Латинской Америки переориентировались на производство экспортной продукции.
Pays après pays, la production s'est déplacée vers les produits d'exportation.
Таким образом, проблема демократического цезаризма требует решения со стороны жителей Латинской Америки.
Il revient au peuple de se saisir de ce problème de césarisme démocratique.
Вместо объявления дефолта страны Латинской Америки предприняли спасательные меры с помощью МВФ.
Mais il n'y eut presque pas de cessation de paiement (à l'exception du Pérou et durant quelques mois à la fin de 1987 du Brésil), la plupart des pays ayant adopté un plan de sauvetage avec le concours du FMI.
Случай с Ортегой - которого европейцы уже называют Мугабе Латинской Америки - наоборот кажется исключением.
Le cas d'Ortega - que les Européens ont qualifié de Mugabe latino-américain - semble plutôt être l'exception.
Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки.
Ces mesures visent clairement à limiter le vote hispanique.
В конце концов, конфронтации, подобные этой, не являются необычными в жестких президентских системах стран Латинской Америки.
Quand les chefs de gouvernement élus pour des mandats fixes ne bénéficient plus d'aucun soutien politique, ils ne peuvent être déchus par une motion de censure telle qu'elle existe dans les systèmes parlementaires.
Президент Мексики Фелипе Кальдерон никогда не хотел впутываться в споры и идеологические столкновения стран Латинской Америки.
Le Président mexicain Felipe Calderón n'a jamais voulu se mêler aux disputes latino-américaines et aux affrontements idéologiques.
Куба, впрочем, является всего лишь частью того, что может быть названо проблемой "двух левых сторон" Латинской Америки.
Cependant, Cuba n'est qu'un volet de ce que l'on pourrait qualifier de problème de la "gauche" latino-américaine.
Фактически, выбор папы римского родом из Латинской Америки является отражением предшествующего его избранию смещения географического распределения святых.
En effet, le choix d'un pape latino-américain se fait l'écho d'un changement préalable survenu dans la répartition géographique des nouveaux saints.
Китай в настоящее время является вторым по величине торговым партнером Латинской Америки, стремительно сокращая разрыв с США.
La Chine qui est devenue son second partenaire commercial est en voie de rattraper ces derniers.
В отличие от того времени враждебность населения стран Латинской Америки к США не вызвана действиями США в регионе.
A cette époque, l'hostilité populaire correspondait aux interventions et à l'attitude des Etats-Unis dans la région ;
Предполагалось, что в этом году он также посетит другие страны Латинской Америки, в том числе свою родину - Аргентину.
Il a été suggéré que qu'il devrait visiter d'autres pays latino-américains cette année, y compris son pays natal, l'Argentine.
Поэтому необходимо иметь общее представление о том, как можно использовать скудные финансовые ресурсы Латинской Америки наиболее эффективным образом.
Il est donc nécessaire de disposer d'une vue d'ensemble sur la manière d'utiliser au mieux les maigres ressources financières dont elle dispose.
Удивительно то, что многие лидеры Латинской Америки не могут осознать существование связи между сокращением бедности и их собственной популярностью.
De manière surprenante, de nombreux dirigeants latino-américains ne parviennent pas à faire le lien entre l'élimination de la pauvreté et leur cote de popularité.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert