Usage examples of "лесного" in Russian with translation to French

<>
Отходы от лесного хозяйства, сельскохозяйственной, агропромышленной отрасли можно было бы собирать и превращать в энергоносители. Les résidus des activités forestières, agricoles et agro-industrielles pourraient être collectés et convertis.
Идентично общемировому показателю, сегодня в США осталась только половина лесного покрова, который существовал в 1600 году. Aujourd'hui, les Etats-Unis, comme la Terre, n'ont plus que la moitié de la superficie forestière de 1600.
Действительно, каждый год мир теряет лесные территории размером с Ирландию. Chaque année, une zone forestière de la taille de l'Irlande est rayée de la surface de la terre.
Находясь в Пруссии, он оказывал предпочтение своей лесной военной ставке "Волчье логово". Quand il visitait la Prusse, il préférait son quartier général forestier, le "Repaire du loup ".
Каждые пять лет ООН выпускает отчётный доклад, который называется "Оценка состояния глобальных лесных ресурсов". Tous les cinq ans, les Nations Unies effectuent une Evaluation des ressources forestières mondiales, à partir des signalements par Internet et de la surveillance par satellite.
Совсем недавно, ранее в этом месяце, Европейский парламент одобрил новые амбициозные законы прозрачности для добывающей промышленности (включая лесное хозяйство). Plus récemment, le Parlement Européen a approuvé le mois dernier de nouvelles règles ambitieuses de transparence (new transparency rules) pour les industries extractives (qui concernent aussi le secteur forestier).
Например, при правильном инвестировании, тропические страны могли бы значительно уменьшить эмиссию в секторе лесной промышленности, попутно создавая "зеленые" рабочие места. Les pays tropicaux pourraient par exemple, avec les investissements adéquats, réduire énormément les émissions liées à l'exploitation forestière, tout en créant des emplois durables.
В Оломоуце дороги проходимы без ограничений, но в Штернберке водители должны быть внимательны на лесных участках, где все еще сохраняется влажность. Dans le district d'Olomouc les routes sont praticables sans difficultés, dans le district de Šternberk les conducteurs devraient cependant faire attention dans les tronçons en zones forestières aux chaussées restées humides.
Она рассмотрела тысячи случаев, когда люди делили водные, лесные, рыбные ресурсы и обнаружила, что действительно в одном случае за другим люди уничтожали общие блага, от которых сами же зависели. Elle a examiné des milliers de cas d'humains qui partagent des points d'eau, des ressources forestières, des pêcheries, et a découvert que, oui, cas après cas, les humains détruisaient les biens communs dont ils dépendaient.
Например, в Бразилии в прошлом году могущественное сельскохозяйственное лобби смогло заставить правительство утвердить новый лесной кодекс, в котором используются рыночные инструменты для того, чтобы дать сельхозпроизводителям большую свободу действий в отношении охраны окружающей среды. L'an dernier au Brésil, le puissant lobby agroalimentaire est par exemple parvenu à faire adopter par le gouvernement une réforme du code forestier, à présent basé sur les instruments de marché et qui donne une plus grande latitude aux exploitants agricoles en matière de sauvegarde de l'environnement.
Этот жук может определить наличие лесного пожара на расстоянии 80 километров. Ce scarabée peut détecter un incendie de forêt à 80 km de distance.
включение лесного хозяйства в контролирование парниковых газов может некоторым образом уменьшить затраты. inclure la sylviculture dans le contrôle des gaz à effet de serre nous faciliterait la tâche.
Существует саванный жираф, но вследствие эволюции мы имеем лесного жирафа и живет он только в Конго. Il y a la girafe des savanes, mais grâce à l'évolution nous avons aussi cette girafe des forêts qui ne vit qu'au Congo.
Но попытка решить глубоко укоренившиеся проблемы людей посредством цветистого языка и букета субсидий похожа на тушение лесного пожара из водяного пистолета. Mais tenter de répondre à des revendications populaires profondément ancrées avec un discours fleuri et un bouquet de subventions revient à tenter d'éteindre un feu de forêt avec un pistolet à eau.
Бутан также спрашивает, как можно сочетать экономический рост с сохранением окружающей среды - вопрос, на который он частично ответил, совершив значительные действия по защите огромного лесного покрова и его биологического разнообразия. Le Bhoutan se pose aussi la question de savoir comment la croissance économique peut se conjuguer à un environnement durable - une question à laquelle le pays a en partie répondu par un énorme effort de protection de ses vastes forêts et de son unique biodiversité.
Вместо контроля над действиями правительства по борьбе с эпидемией, Хиротака Акаматсу, министр сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыболовного промысла, отправился в длительную поездку на Кубу для встречи с Раулем Кастро - довольно странное решение, учитывая натянутые отношения между США и Японией. Plutôt que de superviser la gestion gouvernementale de cette crise, Hirotaka Akamatsu, ministre de l'agriculture, des forêts et de la pêche a préféré se rendre à Cuba pour rencontrer Raul Castro - une décision bien étrange compte tenu des tensions dans les relations entre le Japon et les Etats-Unis.
В действительности, в отчёте Министерства лесного хозяйства и защиты окружающей среды Индии за 2009 г. говорится о том, что средний темп отступления ледников (приблизительно 5 метров в год, начиная с 1840-х гг., когда начали вестись наблюдения) резко ускорился в 1950-1990-х гг. A la vérité, le rapport 2009 du ministère de l'environnement et des forêts indien indique que le recul moyen des glaciers (environ cinq mètres par an depuis les années 1840 - début de la consignation des mesures) s'est fortement accéléré entre les années 1950 et 1990.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!