Sentence examples of "могли" in Russian

<>
Вы не могли получить его. Vous ne pouviez pas en avoir.
Вы могли заметить, что нам не нужна предыстория. Vous aurez remarqué ce que nous n'avons pas besoin de savoir Il n'y a pas d'historique ici.
Японцы могли бы открыть Монтерей. Les Japonais auraient pu découvrir Monterey.
И старики сразу же могли сказать, ради чего они просыпаются утром. Ils savaient tout de suite pourquoi ils se levaient le matin.
Как они могли это увидеть? Comment pouvaient-ils le voir?
Ну, не знаю, слышали ли Вы, Вы могли слышать от Ленни, но. Bon, je ne sais pas si vous êtes au courant.
Вы не могли бы поторопиться? Pourriez-vous vous dépêcher ?
Я разбил его на группы по четыре такта, чтобы вы могли видеть музыкальный обмен. Et je l'ai divisé en groupes de quatre mesures ici, pour que vous sachiez comment vous échangeriez.
Могли бы что-нибудь сказать! Vous auriez pu dire quelque chose !
Но мне не позволили этого сделать, знаете, мне могли позволить делать только другие вещи. Mais je -, ils ne m'ont pas laissé faire, alors j'ai - vous savez, ils ne me permettais que de faire d'autres choses.
Вы не могли бы повторить? Pouvez-vous le répéter ?
Долгое время богатые страны обещали уменьшить количество бедных, но не могли совместить свои слова с адекватными действиями. Les pays riches ont pendant longtemps promis de réduire la pauvreté, mais n'ont pas su joindre l'acte à la parole.
Могли бы произойти другие события. D'autres choses auraient pu arriver.
Мы знаем об этом гене FOXP2 и о том, что у неандертальцев могли развиться мелкомоторные функции рта - как знать. Ce que nous savons sur FOXP2 et les Néandertal C'est qu'ils avaient probablement un contrôle moteur de la bouche très précis - qui sait.
Итак, вы могли определить болезнь; Vous pouviez donc cerner la maladie ;
Но даже те, кто утверждал, что знает, кто такой Рома, не могли сказать с уверенностью, кто заказал эти плакаты. Même ceux qui prétendaient connaître Roma n'étaient pas certains de savoir qui avait commandé le panneau.
Мы все могли бы умереть. Ça aurait très bien pu tous nous tuer.
В целом, мы видим три области, где европейские политики, как на национальном уровне, так и на уровне ЕС, могли бы достичь лучших результатов: D'une manière générale, il est indispensable que les responsables de l'élaboration des politiques européennes aux niveaux national et européen progressent à trois égards, à savoir :
Могли бы вы сделать наоборот? Pourriez-vous faire l'opposé ?
"Как только мы читали статью о вреде сливочного масла для здоровья, мы незамедлительно бежали и покупали столько масла, сколько могли найти", - сказала она мне. "Lorsque nous lisions un article sur les dangers du beurre pour la santé" m'a-t-elle dit, "nous nous précipitions pour en acheter autant que possible en sachant qu'il y aurait sous peu une pénurie de beurre ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.