Verwendungsbeispiele von "называют" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Это динозавры, которых называют пахицефалозаврами. donc ce sont des dinosaures qu'on appelle Pachycéphalosaures.
И из-за этого его называют сумасшедшим. Et à cause de cela, le système le qualifie de fou.
Они называют себя "старшими братьями". Ils se nomment eux-mêmes les Frères Ainés.
Интеллектуальные союзники администрации Буша называют администрацию Клинтона "наивной" за то, что она полагала, будто международные отношения - это игра с ненулевой суммой, в которой могут выиграть все стороны. Les alliés intellectuels de l'administration Bush traitent l'administration Clinton de "naïve" pour avoir cru que les relations internationales forment un jeu positif dans lequel tous les participants peuvent gagner.
Этот регион звездообразования - ученые неромантично называют его W5 - открыт телескопом "Спитцер" в созвездии Кассиопея, на расстоянии 6500 световых лет. Le télescope Spitzer a découvert cette région où naissent les étoiles, baptisée "W5", un nom bien peu romantique, dans la constellation de Cassiopée, à 6,500 années-lumière.
Пациенты - Ассистенты исследований, как они себя называют - ее блог называется Воин ПА - сталкиваются с большой проблемой, потому что у 40% из них нет видимых симптомов. Les patients RA, comme ils se dénomment - son blog s'intitule RA Warrior - ont un gros problème car 40% d'entre eux n'ont pas de symptomes visibles.
Эту методику называют сейчас оптогенетикой. Ce domaine s'appelle désormais l'optogénétique.
Некоторые называют этот новый экономический режим "социализмом с американскими особенностями". Certains ont qualifié ce nouveau régime économique de "socialisme avec des caractéristiques américaines ".
Большую спиральную галактику ученые называют UGC 1810. Les scientifiques ont nommé la plus grande galaxie spirale "GC 1810".
По сути, основной концепт того, что иногда называют "Сеть 2.0" ("Web 2.0"), основан на идее содержания, ориентированного на пользователя, вскипающего снизу, а не спускающегося с верхушки традиционной информационной иерархии. En fait, le concept de base parfois dénommé "Web 2.0" repose sur le principe qu'avec un contenu fourni par des utilisateurs, les informations proviennent d'en bas plutôt que d'en haut, comme dans la hiérarchie traditionnelle.
которую биологи называют "обоюдным альтруизмом". Les biologistes l'appellent l'altruisme réciproque.
Некоторые называют это изоляционизмом, но лучше это назвать благоразумием или прагматизмом. Certains qualifient cette position d'isolationniste, mais il serait sans doute plus juste de la qualifier de prudente ou de pragmatique.
Местные называют эту реку "людоед" и боятся её. Les gens du coin nomment cette rivière "la mangeuse d'hommes" et la craignent.
Некоторые называют это теорией всего. Alors, il y en a qui appellent ça une théorie de tout.
Финансовый кризис спровоцировал резкое снижения спроса - явление, которое экономисты называют "спадом Кейнса". La crise financière a provoqué une baisse abrupte de la demande, phénomène qualifié par les économistes de "récession keynésienne."
а в том, что ожидается от человека, которого называют этими словами. C'est ce que nous pensons des gens quand nous les nommons avec ces mots.
Я тот, кого называют дураком. Je suis ce que le monde appelle un idiot.
В киберпространстве подобная практика, которую часто называют "троллингом", остается основой контроля качества Википедии. Dans le cyberespace, la même pratique, souvent rejetée car qualifiée de "trolling ", demeure le pilier du contrôle qualité de Wikipedia.
Это невероятно, но верхушка банды, они и впрямь называют себя "совет директоров". Maintenant, ce qui est fascinant, c'est que le sommet du gang se nomme réellement "Conseil d'administration ".
Зануды называют это помильной пользовательской платой. Wonks appelle cela des frais d'utilisation au kilométrage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!