Verwendungsbeispiele von "новостей" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Отсутствие новостей - это хорошие новости. Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
В результате получилось фактическое разделение между программами новостей и всеми остальными программами. Il en résulte une séparation de facto entre les actualités et le reste.
В прошлом году, Pew и школа журналистики университета Коламбия проанализировали 14,000 новостей опубликованных на главной странице Google News. L'année dernière, Pew et la Colombia J-School a analysé les 14000 actualités qui ont apparu sur la page d'accueil de Google News.
А что касается новостей от бобра. Donc des nouvelles du castor.
И недостаток международных новостей еще более тревожен если посмотреть на то, откуда люди получают новости. Et cette absence de couverture globale est d'autant plus inquiétante quand on voit où vont les gens pour voir les actualités.
Агентство новостей Fars News, связанное с влиятельным иранским войсковым формированием "Корпус Стражей Исламской Революции" (КСИР), назвало британское посольство "логовом шпионажа" - тем же термином, что использовался в отношении американского посольства в 1979 г. L'agence de presse Fars News qui est liée aux puissants Gardiens de la révolution a qualifié l'ambassade britannique de "nid d'espions", l'expression qui avait déjà été utilisée en 1979 pour l'ambassade américaine.
Плохие новости лучше, чем отсутствие новостей. De mauvaises nouvelles sont préférables à pas de nouvelles du tout.
Хотя по популярности новостей и репортажей "Аль-Джазиру" пока не догнал никто, саудовский медиа-концерн Middle East Broadcasting Center открыл ныне успешно действующую станцию "Аль-Арабия", бросающую вызов лидерству "Аль-Джазиры". Sans être découragé par la popularité des actualités télévisées d'Al Jazeera, le Centre de diffusion du Proche-orient, dirigé par des Saoudiens, a lancé une chaîne d'information en continu très appréciée, Al-Arrabiyeh, pour partir à l'assaut de la place de leader d'Al-Jazira.
Например, в США индекс стоимости строительных работ на основе данных учета строительных новостей (который рассчитывается на основе цен на рабочую силу, бетон, сталь и древесину) фактически упал по отношению к ценам на потребительские товары за последние 30 лет. Aux Etats-Unis par exemple, l'index des prix du bâtiment établi par l'Engineering News Record (basé sur le prix de la main d'oeuvre, du ciment, de l'acier et du bois) a en fait chuté par rapport aux prix à la consommation au cours des trente dernières années.
От этих новостей мне хотелось плакать. J'avais envie de pleurer à ces nouvelles.
Учитывая отсутствие какого-либо постановления о справедливости при освещении кампаний, вопиющую коррупцию многих служб новостей и отсутствие программы, освещающей текущие события по национальному телевидению в прайм-тайм, запрет на покупку эфирного времени просто воздвигает непреодолимый барьер для новых потенциальных политических участников. Étant donnée l'absence de réglementation sur la couverture médiatique des campagnes, la corruption flagrante de nombreux organes de presse et l'absence de programme consacré aux questions d'actualités en prime time sur une chaîne nationale, l'interdiction d'acheter du temps d'antenne a eu pour seul résultat de dresser une barrière infranchissable contre l'arrivée potentielle de nouveaux venus sur la scène politique.
Отсутствие новостей - это не обязательно хорошие новости для Гонконга. Pas de nouvelles ne veut pas forcément dire bonnes nouvelles à Hongkong.
Позвольте мне закончить с хорошими новостями, и может быть немножко плохих новостей. Alors laissez-moi finir avec de bonnes nouvelles, et peut-être un peu de mauvaises nouvelles.
Что ж, Worldchanging это что-то вроде агентства новостей о невообразимом будущем. Et bien, vous pouvez voir Worlchanging comme étant une sorte de service de nouvelles pour un futur inimaginable.
Это плохая новость, но, как ни странно, это также и часть хороших новостей. C'est une mauvaise nouvelle, mais ça va peut-être vous surprendre, c'est aussi en partie une bonne nouvelle.
Но рынки, растущие и от хороших, и от плохих новостей, не являются стабильными. Mais les marchés qui se redressent qu'elles que soient les nouvelles, sont instables.
Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается. Cela signifie qu'ils n'ont pas de sport, pas de nouvelles de dernière minute, la circulation baisse.
И много хороших новостей приходит с той части моста которую и мы пытаемся строить. Et beaucoup de bonnes nouvelles viennent de cette partie du pont que nous essayons de construire ainsi.
Средства массовой информации, при этом, всегда наживаются на том, что являются "вестниками плохих новостей". Pendant ce temps, les médias s'épanouissent toujours autant dans le rôle de porteurs de mauvaises nouvelles.
А это их газета "Ничего, кроме новостей", в которой есть колонка мэра Гэвина Ньюсома Ça c'est leur journal, le "Nouvelles toutes directes" qui contient une section écrite par le Maire Gavin Newsom.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!