Verwendungsbeispiele von "областях" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Мы обесценили игру в трех областях. Et nous le dévaluons dans trois domaines.
Зачем поселения созданы даже в областях с наибольшей плотностью палестинского населения? Pourquoi a-t-on établi des points de colonisation jusque dans les zones les plus peuplées par les Palestiniens ?
И в тоже время программа по искоренению полиомиелита работала, чтобы помочь во многих других областях. Dans le même temps, le programme d'éradication de la polio a oeuvré pour aider beaucoup d'autres régions.
Корея в рамках ВТО проводит активную и конструктивную политику во всех областях за исключением сельского хозяйства. La Corée est active, avec une attitude positive, au sein de l'OMC, sauf en matière d'agriculture.
В некоторых областях это уже применяется: C'est déjà le cas pour certains secteurs :
Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия. Cela déborderait dans des champs parallèles également, tels que la thérapie génétique.
Похоже, что в этот раз армия одержит победу, в отличие от своей недавней нерешительной конфронтации с силами Талибана в соседних племенных областях. Il semble d'ailleurs que l'armée ait regagné du terrain par rapport aux derniers affrontements qui les ont opposés aux talibans dans les régions tribales avoisinantes.
Революционный коммунизм, возможно, расчистил путь для бума и в других областях, что говорит о том, что переход от социалистического утопизма к капиталистическому прагматизму был в меньшей степени резким поворотом и в большей степени последовательным процессом "созидательного разрушения". Le communisme révolutionnaire pourrait bien avoir ouvert la voie à ce boom d'autres manières, en suggérant que le virage de l'utopisme socialiste au pragmatisme capitaliste était moins un demi-tour qu'une étape séquentielle de "destruction créatrice."
Нужно изменить парадигму во всех их областях, Il faut donc un changement de paradigme dans tous ces domaines.
Есть реальные признаки того, что в племенных областях новое правительство считают партнером, внушающим доверие. Il y a par contre des signes manifestes que le nouveau gouvernement est considéré comme un partenaire crédible dans les zones tribales.
Более ориентированная на развитие Ливия смогла помочь смягчить напряженные отношения в этих жизненно важных областях. Une Libye plus tournée vers le développement pourrait contribuer à dénouer les tensions dans ces régions vitales.
Возможно, самая большая награда в координации усилий частного и государственного сектора может быть завоевана в относительно неисследованных областях смешанного финансирования. Il se pourrait que la piste la plus fructueuse en matière d'harmonisation des efforts des secteurs public et privé réside dans l'univers relativement peu exploré du financement mixte.
В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины: Dans d'autres secteurs, le principe des droits compensatoires a été reconnu :
Мы проработали кучу литературы в таких областях, как когнитивная психология, пространственное распознавание, гендерные вопросы, теория участия в играх, социология, приматология- отдельное спасибо Frans de Waal, где бы ты ни был, я тебя люблю и все бы отдала,чтоб с тобой встретиться. nous avons établi une revue exhaustive de la littérature dans les champs reliés comme la psychologie cognitive, la cognition spatiale, les études sur le genre, la théorie des jeux, la sociologie, la primatologie - merci Frans de Waal, où que vous soyez, je vous aime et je donnerais tout pour vous rencontrer.
Разная политика в этих областях стимулирует конкуренцию. Permettre à chaque pays de mener sa propre politique dans ces domaines favorise la compétitivité.
Даже в такой большой стране, как Бразилия, более 80% населения живет в городских областях. Même dans un pays aussi grand que le Brésil, plus de 80% de la population vivent dans des zones urbaines.
Цены на американские дома также падают быстрыми темпами, во многих областях более чем на 10% в год. Les prix des maisons américaines sont aussi en train de baisser de plus en plus vite, de plus de 10% par an dans de nombreuses régions.
Америка не может добиться желаемых результатов ни в торговле, ни в антимонопольной политике, ни в других областях без сотрудничества с Европейским Союзом, Китаем, Японией и другими странами. L'Amérique ne peut atteindre son objectif en matière de commerce, de législation antitrust, etc. sans la coopération de l'Union européenne, de la Chine, du Japon et d'autres pays encore.
Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях. Mais nos réglementations vont considérablement plus loin dans les trois secteurs.
Давайте подумаем и о других областях, например, о здоровье. Réfléchissons à d'autres domaines, comme peut-être la santé.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!