Sentence examples of "общей" in Russian

<>
Наши люди вдохновлены этой общей высшей целью. Nos salariés sont galvanisés par ce noble objectif commun.
С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями. La menace générale du terrorisme international doit être affrontée par la communauté.
Возобновляемая энергия, составляющая 27% от общей, в перспективе составит 100%. L'énergie renouvelable constitue 27 pour cent du total, et nous visons les 100 pour cent.
они не являются частью общей концептуальной схемы. elles ne s'inscrivent pas dans un programme conceptuel global.
Китай, возможно, хотел бы быть главной силой в многополярном мире, но он переживает нехватку общей мощности. La Chine peut souhaiter devenir une force majeure dans un monde multipolaire, mais elle n'est pas assez forte dans son ensemble.
В основе успеха евро заложен тяжелый труд, преданное служение уникальной исторической миссии общей валюты, а также, не в последнюю очередь, правильно выбранная валютная стратегия. Les fondamentaux du succès de l'euro sont un dur travail, un engagement dévoué à la mission historique de la monnaie unique et, ce qui n'est pas la moindre des choses, une stratégie de politique monétaire bien choisie.
Партии, выступающие за либеральные реформы, которые пытались повысить чувство общей идентичности и обратиться ко всем жителям Ирака, не имели успеха. Les partis de la réforme libérale qui ont tenté de transcender les identités communautaires et de lancer un appel à tous les Irakiens n'ont pas choisi la bonne solution.
Их единственной общей целью является свержение существующего режима. Leur unique objectif commun est de se débarrasser du régime en place.
Все эти "почему" являются главными вопросами в генетике и общей истории, Ces questions, qui commencent par "pourquoi", sont toujours les plus grandes, en particulier en génétique et l'étude de l'histoire en général.
В общей сложности я 95 дней тащил еду и горючее Au total, 95 jours de nourriture et de pétrole.
Связь между услугами и промышленностью может привести к повышению общей производительности. Les synergies entre le secteur des services et le secteur industriel pourraient améliorer la productivité globale.
В докладе "Благополучие детей в богатых странах" приводится целостный взгляд на состояние детей в Соединенных Штатах, Канаде и Европе - в общей сумме, в 29 странах. L'étude comparative Child Well-Being in Rich Countries (Le Bien-être des enfants dans les pays riches,) adopte une approche holistique sur les conditions de vie des enfants aux Etats-Unis, au Canada, et en Europe - soit dans un ensemble de 29 pays.
Я также предлагаю создать точную "дорожную карту" в отношении общей внешней политики по вопросам энергоснабжения, которая обозначит как краткосрочные, так и среднесрочные и долгосрочные цели, с определением временных рамок для их реализации. Je propose également l'élaboration d'une "feuille de route" précise pour une politique énergétique communautaire, qui définisse les objectifs à court, moyen et long terme, ainsi qu'un calendrier spécifique pour leur mise en oeuvre.
Никто из нас не может избежать нашей общей судьбы. Aucun de nous ne peut échapper à la destinée commune.
По общей производительности и эффективности они превосходят стандартные изделия массового производства. Ainsi, ses performances générales et son efficacité sont supérieures à celles d'objets produits en masse.
11,5 миллионов кончиков корней общей длиной 600 или более километров и очень масштабной площадью. Nous avons 11 millions et demi de racines et une longueur totale de 600 kilomètres ou plus et une très grande proportion de surface.
Аргентине должна быть предоставлена годичная отсрочка в выплатах по внешнему долгу и впоследствии существенное сокращение общей задолженности. L'Argentine doit bénéficier d'une suspension complète d'un an des paiements de sa dette extérieure, puis d'une grande diminution de l'endettement global.
Турция создала Комитет по финансовой стабильности для надзора за эффективным и своевременным осуществлением политики, непосредственно влияющей на финансовый сектор, и Совет экономической координации для мониторинга и оценки проблем, касающихся общей экономической стабильности. La Turquie a mis en place un Comité de stabilité financière ayant pour tâche de superviser l'application efficace et opportune des politiques intéressant directement le secteur financier, ainsi qu'un Conseil de coordination économique chargé de l'identification et de l'évaluation des problématiques affectant la stabilité économique dans son ensemble.
• Во-вторых, от каждого избирательного округа должно выбираться несколько депутатов, и в каждом из них избиратели должны принадлежать, по мере возможности, к разным общинам для того, чтобы способствовать проведению общей политики, а также избранию умеренных политиков, способных выступать от имени всех общин и знающих как уладить конфликты между ними. • ensuite, ces circonscriptions électorales doivent être pluralistes et, autant que possible, doivent inclure les populations de plus d'une communauté pour encourager des politiques multiculturelles et l'élection de politiciens modérés qui peuvent parler au nom de toutes les communautés et qui savent résoudre les tensions communautaires.
Накалывание живой приманки на крючки является общей коммерческой практикой: Empaler un appât vivant sur un hameçon est une pratique commerciale commune :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.