Usage examples of "означать" in Russian with translation to French

<>
Это может означать множество вещей. En fait, cela peut signifier beaucoup de choses.
Может быть, всего лишь может быть, меньше может означать больше. Peut-être, je dis peut-être, moins pourrait vouloir dire plus.
Непринятие конституции ЕС не будет означать, что французы негативно относятся к Европе, как полагают многие; Voter Non lors du référendum sur le traité constitutionnel de l'Europe ne revient pas à dire Non à l'Europe, comme certains le croient :
Однако это может означать и то, что политическая элита Америки находится в процессе адаптации к новой реальности и, соответственно, пересматривает свои взгляды на Китай Pourtant, cela pourrait aussi dénoter de l'ajustement de la perception de la Chine de la part des élites politiques américaines apprenant à faire face à de nouvelles réalités.
Но что будут означать такие обещания? Mais que signifient-elles vraiment ?
"Это может означать более ранний, чем ожидалось, разговор", - объяснил Капловитц. "Cela peut vouloir dire avoir une conversation plus tôt que prévu ", a expliqué Kaplowitz.
Для компаний пересмотр условий контрактов может означать неуверенность и возможные задержки в производстве и получении прибыли. Pour les entreprises, les renégotiations sont synonymes d'incertitude et de possibles interruptions de production et de revenus.
Но большие долги будут означать высокие налоги. Mais une forte dette signifie des impôts élevés.
И нужен доступ к политической жизни, и это может означать две вещи. Et ils ont besoin d'avoir accès à la politique, et ça peut vouloir dire deux choses.
Подобные переговоры, как опасается Турция, может означать молчаливое признание того факта, что иракские курды завоевали определенную автономность от Багдада. En effet, la Turquie craint que des négociations ne reviennent à reconnaître tacitement que les Kurdes irakiens ont gagné un certain degré d'autonomie à l'égard de Bagdad.
Существует огромное количество понятий, которые может означать ислам. Il y a une panoplie de choses différentes que l'Islam peut signifier.
Вопрос в том, как это повлияет на нашу культуру, и что это будет означать для женщин? La question est, quel genre d'impact cela aura-t-il sur notre culture, et qu'est-ce que ça voudra dire pour les femmes?
Многие палестинские граждане Израиля, возмущённые числом своих погибших собратьев - и считающие, что голосование будет означать поддержку политической системы, ответственной за эти гибели - снова отказались участвовать в выборах. Nombre de citoyens palestiniens d'Israël, écoeurés par les lourdes pertes infligées à leurs frères - et croyant que voter reviendrait à approuver le système politique responsable du carnage - sont restés chez eux une fois de plus.
Однако что курдская независимость будет означать для остального Ирака? Que signifierait pour autant une indépendance kurde pour le reste de l'Irak ?
В случае глобальных экономических ситуаций, таких как недавний экономический кризис, это может означать уход с иностранных рынков, когда последние особенно уязвимы. En cas d'événement économique d'ampleur mondiale, comme dans le cas de la crise récente, cela peut vouloir dire se retirer des marchés étrangers à un moment où ils sont le plus vulnérables.
Эти и подобные им меры могут означать поворот от голода к продовольственной безопасности, от эпидемий к здоровью, от полной нищеты - к доходу, но самое главное - от отчаяния к надежде. Ce type d'efforts fait la différence entre la famine et la sécurité alimentaire, les épidémies et la protection sanitaire, les revenus et le dénuement total, et ce qu'il y a de plus important, entre l'espoir et le désespoir.
"Выборы плюс" должны, поэтому, означать демократию плюс власть закона. Les "élections avec un supplément" signifient donc que la suprématie du droit doit accompagner la démocratie.
Если победа левых на выборах в Сальвадоре будет мирно принята - а это пока так и происходит - это будет означать, что Латинская Америка действительно сделала огромный шаг вперед. Si l'étroite victoire électorale de la gauche salvadorienne est acceptée sans incidents - comme elle l'a été jusqu'à présent - cela voudra dire que l'Amérique latine a vraiment évolué.
Таким образом, использование земли для выращивания биотоплива вместо деревьев будет означать ускорение процесса глобального потепления, потому что растительные культуры, которые идут на производство биотоплива, впитывают гораздо меньше углерода, чем деревья. L'utilisation de terrains forestiers pour la production de biocarburants revient donc à accélérer le processus du réchauffement planétaire, puisque les cultures destinées aux biocarburants emmagasinent moins de carbone que les arbres.
БРЮССЕЛЬ - Что будет означать слово европеец через 25 лет? BRUXELLES - Que signifiera être européen dans 25 ans ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!