Sentence examples of "организована" in Russian

<>
Это была экспедиция Национального Географического общества, но организована она была Клубом Исследователей. C'était une expédition du National Geographic, mais qui était organisée par The Explorers Club.
В 1991 году конференция была организована на платформе "земля в обмен на мир". En 1991, ils ont organisé un sommet de "terre pour la paix ".
Йеменская оппозиция не только организована, но и играет активную роль в политике и обладает подлинной поддержкой широких масс. L'opposition yéménite n'est pas seulement organisée, mais joue également un rôle politique actif et dispose d'un vrai soutien populaire.
(В конце концов, была организована общественная компания и были собраны деньги, чтобы дать объявления с благодарностью в тайваньской газете.) (Une campagne publique de récolte de dons a finalement été organisée pour financer une pleine page de publicité dans un journal taïwanais.)
В Цинциннати, например, была организована прогулка из церкви в мечеть и в синагогу, и все вместе ели еду Авраама. A Cincinnati, par exemple, qui a organisé une marche d'une église à une mosquée puis à une synagogue et ils ont tous pris ensemble un repas Abrahamique.
каждая организована также, как и центральное правительство - бюрократический аппарат, кабинет министров, парламент, и следовательно так много рабочих мест для нахлебников-политиков. chaque gouvernement local est organisé comme le gouvernement central - une bureaucratie, un cabinet, un parlement, et tellement d'emplois pour les parasites politiques.
Не требуется даже организованная сеть; Il ne serait même pas nécessaire d'avoir un réseau organisé ;
Дизайн, искусство организовывать мир вещей. Le design, l'art d'ordonner le monde des objets.
В этом как раз и заключается причина, по которой я звенел ключами на конференции, призывающей к демократии на Кубе, которую три года назад организовал наш комитет в Праге. C'est pour cela que j'ai sonné l'alarme lors de la conférence pour la démocratie à Cuba tenue il y a trois ans par notre comité à Prague.
Последний слайд, который я хочу показать, о том, что тот гуру, с которым я занимался много лет, и я организовали онкологическо-кардиологический консилиум в медицинском университете Вирджинии пару лет назад. Et la dernière diapo que je veux vous montrer, encore une fois, le swami que j'ai étudié pendant tant d'années, et j'ai réalisé une présentation combinée d'oncologie et de cardiologie à l'Ecole Médicale de l'université de Virginie.
Здесь и автономные организованные микросхемы, il a des microcircuits autonomes organisés.
Альтернативой для Греции является управление своим дефолтом организованным способом. L'alternative est pour la Grèce de gérer un défaut de paiement de manière ordonnée.
Чтобы организовать это, выплаты управляющим можно сделать зависимыми от изменений в стоимости свопа кредитного дефолта банков, который отражает возможность того, что банк не будет иметь достаточно капитала, чтобы полностью выполнить свои обязательства. Pour ce faire, on pourrait lier les gains des cadres aux changements de la valeur des swaps sur défaillance des banques, qui reflètent la probabilité de la banque à ne pas honorer l'ensemble de ses obligations compte tenu de l'insuffisance de capitaux.
Мы можем организовать это так. On organise de cette manière.
И, конечно, хорошо организованной жизни, в которой обучение - ее постоянная часть, ключ. Et bien sûr, un vie bien ordonnée dans laquelle l'apprentissage est continuellement présent, est la clef.
Вот почему я организую выставки. Voilà pourquoi j'organise des expositions.
С крахом такого банка можно было бы справиться более организованным способом, используя международную регулирующую структуру. Une faillite de ce genre pourrait être gérée de manière plus ordonnée par le biais d'une autorité de réglementation transnationale.
Поэтому мы организовали просмотр нашего фильма. Alors nous avons organisé une projection.
Это условие Хезболла нарушила, организовав нападение на израильский патруль вдали от ферм Шеба и выпустив ракеты на израильскую территорию. Or Nasrallah a enfreint cet accord en ordonnant l'attaque d'une patrouille israélienne et des tirs de roquettes bien loin des fermes de Chebaa.
Теперь подумайте о религиях, организованных религиях. Pensez aux religions, pensez aux religions organisées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.