Sentence examples of "отношениями" in Russian with translation "rapport"

<>
Но, в то время как приверженность Абэ к тому, что он называет "ориентированными на будущее" отношениями с Китаем и Южной Кореей, представляет собой долгожданный отход от политики правительства Коидзуми, направления его политики, тем не менее, подразумевают в значительной степени следовать курсу Японии по укреплению дипломатии и безопасности. Mais si son engagement en faveur de ce qu'il appelle "des relations tournées vers l'avenir" avec la Chine et la Corée du Sud constitue un changement bienvenu par rapport à la politique du gouvernement de Koizumi, son programme implique la continuité dans l'attention soutenue du Japon aux questions de diplomatie et de sécurité.
Евро упал по отношению к доллару. L'euro a chuté par rapport au dollar.
У меня особые отношения с тётей. J'ai un rapport spécial avec ma tante.
Это обычная проблема отношения "сигнал-шум". C'est un problème de signal par rapport au bruit.
Какое отношение это имеет к выполнению обещаний? Cela a-t-il un rapport avec le fait de respecter nos bonnes résolutions ?
Итак, какое отношение к этому имеет имидж? Bon, quel est le rapport avec l'image?
Но какое отношение все это имеет к мемам? Alors, quel rapport avec les mèmes ?
Это не его отношение к какой-то абстрактной форме. Ça n'a pas de rapport avec sa forme abstraite.
Чей военный бюджет самый большой в процентном отношении к ВВП? Qui a le plus gros budget par rapport au PIB?
Суверенный дог еврозоны оказался не таким однородным в отношении риска. La dette souveraine de la zone euro ne s'est pas avérée homogène par rapport au risque.
Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой. Certains craignent une dégradation des rapports avec les Etats-Unis.
Они разделили, без оснований, отношение долга к ВВП на следующие категории: Ils ont choisi, sans explication, de diviser les rapports dette sur PIB entre les catégories suivantes :
Очевидно, что Китай не является чем-то особенным в этом отношении. La Chine n'a vraiment rien de remarquable sous ce rapport.
Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами. Cette opération, menée à contre-coeur, souligne les rapports ambigus de l'armée pakistanaise avec les Talibans.
Таким образом, определение отношения сигнал/шум является задачей выявления соответствий образцам. Donc le rapport bruit-signal nous pose un problème de détection de modèle.
Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью. La séparation des pouvoirs, les libertés publiques, l'État de droit, les rapports entre l'Église et l'État.
Что касается теоретической стороны, аргумент Петерсона имеет прямое отношение к нашему обсуждению. D'un point de vue théorique, l'argument de Peterson est en rapport direct avec notre discussion.
"Джон, а какое отношение это имеет к зеленым технологиям и кризису климата?" John, quel rapport avec être vert et la crise climatique ?
Мы быстро реагировали, но не были проактивными в отношении того, что случилось. Nous avons été très réactifs, aux antipodes d'être proactifs par rapport à ce qui s'était passé.
Европа была в зените своего экономического могущества по отношению к остальному миру. L'Europe était au sommet de son pouvoir économique, par rapport au reste du monde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.