Verwendungsbeispiele von "очевиден" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Так что, урок был очевиден, Il y a une leçon évidente à tirer ici.
Другой предмет очевиден - компьютерная мышь. L'autre est évidemment une souris d'ordinateur.
Цикл, в котором процветание порождает мир, который в свою очередь подпитывает еще большее процветание, также очевиден в инвестировании в образование. Le cycle vertueux par lequel la prospérité engendre la paix, qui à son tour alimente une plus grande prospérité, est également apparent dans les investissements consacrés à l'éducation.
Экономический спад в Японии был очевиден. Le déclin du Japon est manifeste.
и поэтому очевиден отказ как от американских сделок с местными автократами, так и от американской парадигмы, особенно в Ираке, согласно которой "демократия" импортируется на крыльях F-16. il s'agit donc du rejet de la complicité des Etats-Unis avec les tyrans locaux, ainsi que du rejet d'une démocratie importée sur les ailes des F-16, le paradigme américain si manifestement à l'oeuvre en Irak.
Я думаю, ответ вполне очевиден, если принять во внимание возрастающие потребности. Je pense que c'est assez évident quand on regarde nos besoins.
Я имею в виду, что бункер был прямо там, разрушен во время атак, и очевиден вред, причинённый зданию и человеческим жизням. Je veux dire, vous savez, le bunker d'urgence était là, il a été détruit par l'attentat, et bien évidemment les dommages causés à l'immeuble et les morts.
Энтузиазм очевиден, и кампания уже очень энергично идет полным ходом. L'enthousiasme est manifeste et la campagne a déjà commencé et est pleine d'entrain.
Как показывают недостатки трех самых популярных исторических аналогий, ответ далеко не очевиден. Comme le montrent les insuffisances des trois analogies historiques les plus répandues, la réponse n'est pas évidente.
Если рассматривать колумбийский план как стратегию по борьбе с наркотиками, его провал очевиден. En tant que stratégie de lutte contre le narcotrafic, le Plan Colombie est un échec manifeste.
Экономический кризис, как представляется, - это наиболее очевидное объяснение, но, возможно, он слишком очевиден. La crise économique semble être l'explication la plus évidente, mais un peu trop.
Тип режима, в котором правил Мубарак, был очевиден много лет, и также было очевидно, как использовались заемные деньги. La nature autoritaire du régime Moubarak était évidente depuis de nombreuses années, tout comme la manière dont l'argent était utilisé.
Например, тогда как ситуация с медью не требует пояснений, поскольку она является основным материалом для проводки, электроники и внутренних трубопроводов, сильный спрос на железо не так очевиден, даже с учетом инфраструктурного подъема, происходящего в Китае в последние двадцать лет. Par exemple, bien que le cas du cuivre semble assez clair, étant donné qu'il s'agit d'un élément clé pour le câblage, l'électronique et la plomberie intérieure, il est moins évident de parier sur l'évolution du fer, compte tenu du boom des infrastructures chinoise qui a eu lieu au cours des deux dernières décennies.
Опасность их подхода теперь очевидна. Avec le recul, cette approche comporte des risques évidents.
Необходимость этого приспособления была очевидна. Donc évidemment c'était un gadget à avoir.
Что же объясняет это очевидное противоречие? Qu'est-ce qui explique cette apparente contradiction ?
С этим наследием с очевидной судьбой. Ceci est l'héritage de la destinée manifeste.
Это, возможно, самая очевидная слабость государства всеобщего благоденствия. C'est peut-être la faiblesse la plus flagrante de l'État providence.
Это было очевидное решение, конечно же. J'ai repris mes esprits, manifestement.
Но их вера может внезапно испариться, если ей противоречат очевидные события. Mais devant le démenti apporté par des faits patents, leur confiance peut aussi bien les lâcher brusquement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!