OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Их слабые экономические показатели ещё больше озадачивают, если принять во внимание резкое падение рождаемости в этих странах, произошедшее несколько десятилетий назад. Les faibles performances économiques de ces pays sont encore plus incompréhensibles étant donné la baisse marquée de leur taux de natalité, constatée des décennies auparavant.
В то время как падение рождаемости оказывает известное влияние на экономический рост нации, налоговые поступления, расходы на медицину и политику иммиграции, пример Сингапура также начинает иметь некоторые неожиданные последствия. Alors que la chute du taux de natalité a des effets connus sur la croissance économique d'un pays, les revenus fiscaux, les coûts sanitaires et les politiques d'immigration, l'exemple de Singapour a également des conséquences inattendues.
Падение уровня рождаемости наряду с увеличением продолжительности жизни ведет к быстрому и ярко выраженному старению населения. L'effondrement des taux de fertilité, accompagné de l'allongement de l'espérance de vie, mène à un vieillissement rapide et prononcé des populations.
В Соединенных Штатах, Европе, Японии, Австралии и Канаде также наблюдалось падение уровней рождаемости. Les États-Unis, l'Europe, le Japon, l'Australie et le Canada connaissent tous des taux de natalité sur le déclin.
Падение уровней рождаемости зависит от повышения статуса женщин, уверенности в здравоохранении, растущего процветания и сильной социальной поддержки для того, чтобы убедить людей в том, что есть другие, лучшие индикаторы успеха, чем большая семья. Les taux de natalité en baisse dépendent de l'ascension du statut des femmes, de la confiance dans la santé publique, d'une prospérité en hausse et de signaux culturels forts pour convaincre les individus qu'il existe d'autres indicateurs de réussite bien plus fiables qu'une grande famille.
Даже сегодня это падение не прекратилось, Et aujourd'hui cette chute n'est pas terminée.
Размер кружка показывает численность населения, а на этой оси отмечен коэффициент рождаемости. La taille de la bulle correspond à la population du pays, et cet axe là, c'est le taux de fécondité.
Линда сказала, что мы болтали, как мамашки, которые обсуждают падение успеваемости в школе. Lynda a dit que ce dont nous discutions est ce dont les mamans discutent quand elle déposent les enfants à l'école.
Здесь я отмечаю коэффициент рождаемости: J'ai inscrit le taux de fécondité :
Первое - это падение Гранады, последнего мусульманского королевства в Европе. Le premier est la chute de Grenade, la dernière enclave musulmane en Europe.
Думаю, тут действительно возникает дилемма, когда нужно выбирать между низким уровнем рождаемости или высоким уровнем смертности. Nous devrons choisir si nous voulons un taux de natalité faible, ou un taux de mortalité élevé.
Итак, с одной стороны мы видим падение интереса к математике в образовании, и с другой стороны, мы живем в более математическом мире, более количественном мире, чем когда либо. D'un côté il y a un intérêt décroissant pour l'apprentissage des maths, et de l'autre il y a un monde encore plus mathématique, encore plus quantitatif que par le passé.
А у тех, которые остались, упал уровень рождаемости. Et pour ceux qui sont restés, le taux de reproduction a chuté.
Удивительно, эта нация, со всеми своими материальными, интеллектуальными и духовными ресурсами, похоже совершенно неспособна остановить свободное падение в любой из этих сфер. Aussi incroyable que cela puisse paraître, ce pays, fort de toutes ses ressources matérielles, intellectuelles et spirituelles, semble totalement incapable d'empêcher la chute libre dans tous ces domaines.
Здесь у нас уровень рождаемости - количество детей на одну женщину, а здесь - средняя продолжительность жизни в годах. Ici vous avez le taux de fécondité et là vous avez la durée de vie en années.
А то, что год назад, девять процентов рынка просто исчезло за пять минут, и это было названо мгновенное падение 2:45. Ce qui pourrait aller de travers c'est qu'il y a un an, 9% de la totalité du marché a disparu en 5 minutes, et on a appelé ça le crash flash de 2:45.
От одной перспективы подняться в обществе, они начинают обращать внимание на качество детей за счёт их количества, в связи с чем уровень рождаемости резко падает. Simplement, chercher l'opportunité de vivre mieux implique d'avoir moins d'enfants de meilleure qualité, et le nombre de naissances diminue radicalement.
Как появление электричества в наших городах, как падение Берлинской стены, английский - это надежда на лучшее будущее. Comme l'électrification de nos villes, ou la chute du Mur de Berlin, l'anglais représente l'espoir d'un avenir meilleur.
Уровень рождаемости в Сингапуре, согласно его национальному управлению по населению, находится в настоящее время на уровне 1,2 ребенка на женщину. Le taux de natalité de Singapour, conformément à sa répartition nationale de population, se situe actuellement à 1,2 enfants par femme.
Падение продолжительности жизни. La baisse de l'espérance de vie.

Advert

My translations