Sentence examples of "палочка" in Russian with translation "baguette"

<>
Американская администрация должна признать, что внешняя политика не является политикой национальной безопасности и что мощные вооруженные силы - не волшебная палочка. Le gouvernement américain doit se rendre compte qu'une politique étrangère n'est pas une politique de sécurité, et qu'une armée puissante n'est pas une baguette magique.
Когда я был в Хантингтоне, стараясь сделать кое-что, что не получалось, я думал, чтобы я сделал, если бы у меня была волшебная палочка. Quand j'étais à Huntington, et que j'essayais de faire marcher des choses quand elles ne marchaient pas, j'ai pensé si j'avais une baguette magique qu'est ce que je ferais ?
Мне указывают, какую часть палочки использовать. On me dit quelle partie de la baguette utiliser.
В его руках больше нет палочки. Vous voyez que sa main a abandonné la baguette.
Иллюзия волшебной палочки была изобретена не в Аргентине. L'illusion de la baguette magique n'a pas été inventée en Argentine.
Взмахом волшебной палочки фея превратила тыкву в карету. D'un coup de baguette, la fée changea la courge en carrosse.
Это просто для контроля, для контроля рук и палочек? Est-ce littéralement pour le contrôle, le contrôle main-baguette ?
И я, наконец, чувствую себя единой с палочкой и барабаном. Et enfin, je sens que je ne fais plus qu'un avec la baguette et le tambour.
От меня не требовалось палочек, мне не было разрешено их иметь. Je n'avais plus besoin des baguettes, je n'étais pas autorisée à les avoir.
Комната в которой мы находимся, амплификация, качество инструмента, тип палочек и так далее. La pièce dans laquelle nous nous trouvons, l'amplification, la qualité de l'instrument, le type de baguettes, et cetera, et cetera.
Когда я только начала заниматься, на первом уроке, я была наготове с палочками, готова начать. Lorsque j'ai débuté, à ma toute première leçon, j'étais complètement préparée avec les baguettes, prête.
Создание банковского союза к 2013 г. не даст ЕС волшебной палочки, которой можно будет немедленно устранить экономический кризис; L'établissement d'une union bancaire d'ici 2013 ne saurait balayer d'un coup de baguette magique la crise économique de l'Europe ;
Если я играю держа палочку и буквально не позволяю ей двигаться - вы почувствуете достаточно много напряжения исходящего от руки. Si je joue, par exemple en tenant la baguette - de manière à ne pas la laisser aller - on ressent beaucoup de choc le long du bras.
И вы почувствуете - хотите верьте, хотите нет - отстраненность от инструмента и палочек, даже несмотря на то, что я в действительности держу палочку достаточно крепко. Et croyez le ou non, on se sent vraiment très séparé de l'instrument et de la baguette, même si, en fait, je tiens la baguette très fermement.
И вы почувствуете - хотите верьте, хотите нет - отстраненность от инструмента и палочек, даже несмотря на то, что я в действительности держу палочку достаточно крепко. Et croyez le ou non, on se sent vraiment très séparé de l'instrument et de la baguette, même si, en fait, je tiens la baguette très fermement.
Было немного унизительно впервые осознать, действительно понять, что, даже если бы я могла взмахом волшебной палочки все изменить, я скорее всего сделала бы все неправильно. Ça m'a rendu humble de voir pour la première fois, de vraiment comprendre que, même si j'avais pu tout régler avec une baguette magique, j'aurais probablement eu tout faux.
Исполнитель находится в самом плохом месте относительно звука, они слышат контакт палочки и барабана, или колотушки и дерева, или смычка и струн и так далее. L'interprète est à la pire place possible vis-à-vis du son réel, ils entendent le contact de la baguette sur le tambour, ou du maillet sur le morceau de bois, ou de l'archet sur la corde, et cetera.
Налог на неэкономичные автомобили был повышен на 12%, наряду с понижением налога на малолитражные машины, и новый 5% налог был введен на деревянные полы и даже палочки для еды, на производство которых, по оценкам, уходит 2 миллиона кубометров древесины в год. Une hausse de 12% des taxes a été imposée sur les voitures à forte consommation et un nouvel impôt de 5% va être levé sur les parquets et les baguettes, dont on estime l'utilisation de bois à 2 millions de mètres cubes par an.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.