Sentence examples of "память" in Russian

<>
У тебя довольно хорошая память. Tu as une assez bonne mémoire.
Это добрая память о былых временах. Un très bon souvenir des temps passés.
Память, конечно же, просто огромная. Evidemment la mémoire est vraiment énorme.
Память о прошлых войнах потускнела, и угроза в лице Советского Союза исчезла. Les souvenirs des guerres passées se sont estompés et la menace de l'Union soviétique s'est envolée.
Историческая память и инженерные ошибки La construction des ponts et la mémoire historique
Что мы оставим на память о себе, потратив два миллиарда евро на военные расходы? Que laisserons-nous comme souvenir, après deux milliards d'euros de dépenses militaires ?
У вас довольно хорошая память. Vous avez une assez bonne mémoire.
Память об этом недолгом кризисе с США все еще свежа в турецких правительственных кругах. Le souvenir de cette courte crise avec les Etats-Unis est encore vivace dans les milieux gouvernementaux turcs.
Но память всегда с нами. La mémoire ne sera pas niée pour autant.
но я передала память о нём и о его любви к бейсболу своим мальчишкам. J'ai transmis son souvenir, tout comme son amour du baseball - à mes garçons.
"Можно не замечать действительность, но память остаётся". "Vous pouvez fermer les yeux sur la réalité, mais pas sur la mémoire."
Что действительно волнует Путина и его исторических советников, так это память о второй мировой войне. Ce qui inquiète réellement Poutine et ses conseillers historiques, c'est le souvenir de la Seconde Guerre mondiale.
Это вовсе не похоже на компьютерную память. Ça ne ressemble en rien à la mémoire informatique.
Я думаю, что люди, которые изучают ощущения или память не понимают то, почему вы запоминаете детство. Donc je pense que les gens étudient les sensations ou la mémoire sans réaliser pourquoi nous abandonnons des souvenirs d'enfance.
(Это миф, что рыба имеет короткую память.) (La soi-disant mémoire courte des poissons est un mythe.)
Страдающие психогенной амнезией внезапно теряют всю память о своей предыдущей жизни, в том числе чувство своей собственной идентичности. Les victimes d'amnésie psychogénique perdent brutalement tout souvenir de leur vie d'avant, y compris le sentiment de leur propre identité.
Здесь мы видим память, преобразованную в драму. Nous assistons ici à la mémoire transformée en drame.
Ахмадинеджад утверждает, что внешнее давление, а не фактический исторический опыт всей войны, поддерживает в Европе память о холокосте. Selon Ahmedinejad, le souvenir de l'Holocauste reste vivace en Europe en raison de pressions extérieures et non pas de l'expérience réelle de la guerre totale.
Математический и Цифровой Интегратор и Калькулятор, "потерял память". "MANIAC a perdu la mémoire."
Поскольку была свежа память о жестокой Французской революции, британская элита хоть и неохотно, но согласилась с реформами, связанными с демократизацией. Le souvenir de la récente et violente Révolution Française était encore très présent et l'élite britannique acceptât donc sans grand enthousiasme le principe de réformes démocratiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.