Sentence examples of "парниковым газом" in Russian

<>
Основным парниковым газом является углекислый газ. Le principal gaz à effet de serre est le dioxyde de carbone (CO2).
Дыхательной петлей это называется потому, что в нее включена ваша дыхательная система, эта петля является замкнутой, потому что вы дышите одним и тем же газом. C'est une boucle respiratoire parce que l'on respire à partir de celle-ci, et c'est une boucle fermée, et vous respirez le même gaz encore et encore et encore.
Я выглядываю вниз и вижу, как полиция разбивает головы студентам и душит их газом, а студенты швыряются кирпичами. Je regarde dehors et je vois les flics frapper les étudiants, tirer des gaz lacrymogènes, et les étudiants jeter des briques.
С помощью большого аккумулятора мы смогли бы решить проблему перебоев в подаче энергии, не позволяющих сегодня солнцу и ветру на равных с углём, газом и ядерной энергией участвовать в энергосистеме. Avec une batterie géante, nous serions en mesure de résoudre le problème de l'intermittence qui empêche le vent et l'énergie solaire de contribuer au réseau de la même manière que le charbon, le gaz et le nucléaire aujourd'hui.
это было бы с природным газом Qu'est-ce que ça aurait donné avec du gaz naturel?
Здесь основное направление - децентрализация, переход от централизованных АЭС и резервуаров со сжиженным газом к децентрализованным источникам, более экологически чистым, более эффективным, более ёмким и более устойчивым. C'est une tendance principale, qui est la décentralisation, de passer de centrales nucléaires centralisées et des bateaux-citernes de gaz naturel liquide à des ressources décentralisées qui sont plus respectueuses de l'environnement, beaucoup plus efficaces et capable et de manière stable.
когда он травил газом курдов и иранцев, им было наплевать на это. Quand il gazait des Kurdes et qu'il gazait l'Iran, ils ne s'en souciaient pas.
Если проба излучает, то коробка заполняется ядовитым газом и Шрёдингер умирает. Si l'échantillon irradie il active un interrupteur qui relâche du poison et Schrödinger est mort.
И это значит, что вселенная - как коробка с газом, которая существует вечно. Ce que cela signifie est que l'univers s'apparente à une boîte de gaz qui va durer pour toujours.
По существу, чтобы провести анестезию, вам нужен кислород как можно чище, потому что в конечном счёте вы будете существенно разбавлять его газом. En gros, pour administrer une anesthésie, il vous faut de l'oxygène aussi pur que possible, parce qu'au final vous allez le diluer avec le gaz.
Прекрасно, и здесь мои престарелые легкие, как я их зову, наполнились подобным же образом, углекислым газом и очень большими концентрациями озона. Très bien, et là mes vieux poumons, poumons sénior, comme je les surnomme, je les ai rempli de microparticules, de dioxyde de carbone, et de très grandes doses d'ozone.
Сирия уничтожила основное оборудование для производства химического оружия и боеприпасов с отравляющим газом, заявила в четверг международная наблюдательная группа, в то время как ожесточенные столкновения бушевали на севере страны, неподалеку от одного из объектов, где, как полагают, хранятся токсичные вещества. La Syrie a détruit les équipements essentiels à la production d'armes chimiques et de munitions remplies de gaz toxique, a déclaré l'organisme international de surveillance des armes chimiques jeudi, alors que de violents affrontements faisaient rage dans le nord du pays, à proximité de l'un des sites où des agents toxiques sont censés être stockés.
Он рассчитан на снабжение газом эквивалента 30 миллионов домохозяйств. Il doit fournir du gaz pour l'équivalent de 30 millions de foyers.
Когда полицейские атаковали баррикады со слезоточивым газом, переселенцы открыли огонь. Quand la police donne l'assaut aux gaz lacrymogènes, les pieds noirs ouvrent le feu.
Что касается природного капитала, Всемирный Банк пока что ограничился атмосферой (как "приемником" углекислого газа), нефтью и природным газом, и лесом (как источником древесины). Pour ce qui est du capital naturel, la Banque mondiale s'est limitée d'elle-même jusqu'à présent à l'atmosphère en sa qualité de piège à gaz carbonique, au pétrole, au gaz naturel et aux forêts en qualité de source de bois d'oeuvre.
Россия буквально покупает свой путь назад в международную систему как игрок с неоспоримым превосходством, который восстанавливает власть и влияние, заменяя ядерное оружие нефтью и газом и замещая страх жадностью. La Russie reprend l'une des premières place sur la scène internationale, elle retrouve puissance et influence en remplaçant l'armement nucléaire par le pétrole et le gaz et la peur par la cupidité.
· - популистский блок, "подпитываемый" нефтью и газом (Венесуэла, Боливия и Эквадор), со своими обществами марксистской модели и поддерживаемый такими странами, как Никарагуа и Куба, пользующимися поддержкой Чавеса с его "нефтедолларами"; • les pays populistes, riches en pétrole et en gaz naturel (Venezuela, Bolivie, Équateur), avec les sociétés marxistes modèles que sont le Nicaragua et Cuba, soutenues par les "pétrodollars" de Chavez ;
С расширением Европейского Союза и, как показал недавний кризис с российским газом, к таким странам сегодня относится не только Украина, но и Грузия. Avec l'élargissement de l'Union européenne, et comme l'a démontré la récente crise du gaz russe, cette cour comprend maintenant non plus seulement l'Ukraine mais aussi la Géorgie.
Первичной обязанностью индийского правительства является забота о своих собственных людях, и не приходится сомневаться в том, что экономические возможности, предоставленные бирманским газом и нефтью, принесут реальную выгоду жителям Индии. La toute première obligation de n'importe quel gouvernement indien est d'abord envers son propre peuple, et les opportunités économiques offertes par le pétrole et le gaz birmans seraient sans nul doute un réel bénéfice pour les Indiens.
Не менее важными оказались заявления участников о растущем значении сжиженного природного газа по сравнению с трубопроводным газом, что имеет огромное геополитическое значение. Tout aussi important, les participants ont évoqué l'importance grandissante du gaz naturel liquide par rapport au gaz de gazoduc, ce qui a d'énormes implications géopolitiques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.