Ejemplos del uso de "плавал" en ruso

<>
В молодости я хорошо плавал. Je nageais bien quand j'étais jeune.
я просто плавал по поверхности и ждал, пока сердце не остановится, просто ждал Mais j'étais là, juste à flotter, et j'attendais que mon coeur s'arrête, j'attendais.
Я на ней плавал, и мы проводили исследования по всему южному Южно-китайскому морю и в особенности возле острова Ява. Et je suis allé naviguer dessus, et nous avons fait des études dans toute l'extrême sud de la mer de Chine et surtout la mer de Java.
Он плавал, пока не смог плавать больше. Il nagea jusqu'à ce qu'il ne puisse plus nager.
Наш Атлантический альянс уже плавал в бурных водах на протяжении этих лет, но у нас всегда получалось разрешать самые сложные проблемы. L'Alliance atlantique a navigué sur une forte houle au fil des années, mais nous avons toujours su résoudre les questions les plus difficiles.
В реке плавает много рыбы. Dans la rivière nagent beaucoup de poissons.
Дерево плавает, а железо тонет. Le bois flotte, mais le fer coule.
Ранние исследователи совершили плавание к границе карты и нашли место, где кажется, обычные правила времени и температуры приостановлены. Les premiers explorateurs ont navigué jusqu'aux confins de la carte, et ils ont trouvé un endroit où les lois habituelles du temps et de la température semblent suspendues.
В этой реке опасно плавать. Il est dangereux de se baigner dans ce fleuve.
Что за мальчик там плавает? Qui est ce garçon qui nage là-bas?
Этот маленький каменный шарик - плавающий. Voici une petite balle en pierre qui flotte.
В этих опасных водах вынуждены плавать судна, нагруженные десятками тысяч тонн кукурузы, сорго, колотого гороха и кулинарного жира, предоставленных Всемирной продовольственной программой (ВПП) ООН и другими организациями международной помощи. D'autres bateaux, chargés de dizaines de milliers de tonnes de maïs, de sorgho, de pois cassés et d'huile de cuisine du Programme alimentaire mondial (PAM) des Nations unies et d'autres organisations d'aide humanitaire doivent naviguer dans ces eaux dangereuses.
Золотая рыбка тогда еще плавала. Les "Goldfish" nageaient comme des poissons dans l'eau.
Что за младенец там у них плавает. Ils ont mis des petits bébés qui flottent là-dedans.
Я могу научить тебя плавать. Je peux t'apprendre à nager.
Дерево плавает, а железо идёт на дно. Le bois flotte, mais le fer coule au fond.
Кажется, он не умеет плавать. Il semble incapable de nager.
Когда Китай должен переводить свою валюту на плавающий курс? Quand la Chine devra-t-elle laisser flotter sa devise ?
Ты умеешь плавать под водой? Peux-tu nager sous l'eau ?
Все горы и континенты плавают туда-сюда по поверхности Земли. Toutes les montages et les continents flottent de-ci de-là sur la surface de la Terre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.