Sentence examples of "поведения" in Russian

<>
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения. les occasions fondamentales de changer le comportement humain.
Теперь политическая поддержка Насроллы является заложником хорошего поведения Хезболлы. Sa base populaire est maintenant otage de la bonne conduite du Hezbollah.
но это не движет их поведения. Mais cela n'induit pas de comportement.
Но это не может быть лучшим объяснением поведения Китая. Mais il y a peut-être une meilleure explication pour la conduite de la Chine.
Некоторые мотивы такого поведения чисто человеческие: Ce comportement s'explique, en partie, par des motivations purement humaines :
1. избавится от своего постоянного негодования относительно поведения администрации Буша. 1. en se débarrassant de sonindignation constante envers la conduite du gouvernement américain.
Можем ли мы получить самовоспроизводящийся тип поведения? Peut-on obtenir un comportement d'auto-réplication ?
Ожидаемые нормы поведения для этих студентов соответствуют полностью политике Википедии: Les normes de conduite attendues de la part de ces étudiants correspondent exactement à la politique du contenu de Wikipedia :
Теория сдерживания - очень простая теория человеческого поведения. La théorie de la dissuasion est une théorie du comportement humain très simple.
Те, кто это понимают, подвержены искушению отрицать всякий смысл человеческого поведения; Ceux qui en prennent conscience sont alors tentés de nier la signification profonde de la conduite humaine ;
Черты поведения ведь не сохраняются в земле. Bien entendu, un comportement ne se fossilise pas.
Я совсем не ожидал от вас такого поведения по отношению к нему! Je ne m'attendais vraiment pas à une telle conduite de votre part à son égard !
Я пытался показать вам странности поведения человека. J'ai essayé de vous montrer les bizarreries du comportement humain.
Фактически судьи свободны от Кодекса поведения, который регулирует действия низших федеральных судей. En fait, les juges sont exemptés de code de conduite qui régit les actions des juges fédéraux.
Так изменение поведения это - старая проблема в медицине. Alors le changement de comportement est un problème de longue date en médicine.
нормы поведения, дресс-код - и показывает их с неожиданной стороны, и это вызывает смех. Il s'empare des codes de conduite et de l'étiquette, et il les rend imprévisibles, et c'est ce qui provoque le rire.
Почему так мало примеров подобного поведения среди профессиональных футболистов? Pourquoi y a-t-il si peu d'exemples de tels comportements de la part des joueurs de football professionnels ?
Но суд общественного мнения уже вынес свой вердикт по более значимому вопросу этичности подобного поведения. Mais le tribunal de l'opinion publique a déjà clairement rendu son verdict sur la question bien plus pertinente de l'éthique d'une telle conduite.
но мы не видим почти никакого изменения сексуального поведения. mais les comportements sexuels changent peu.
Индустрия как прямых инвестиций, так и хеджевых фондов отреагировали на это изданием добровольных кодексов поведения. Tant les fonds d'investissements que les fonds spéculatifs ont réagi en publiant des codes de bonne conduite.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.