Exemplos de uso de "повезло" em russo com tradução para o francês

<>
Мне повезло, что я его увидел. J'ai eu de la chance de le voir.
Том не понимает, как ему повезло. Tom ne se rend pas compte comme il a de la chance.
Тебе повезло, что он не укусил тебя. T'as eu de la chance parce qu'il ne t'a pas mordu.
Мне и впрямь повезло с этой технологией: J'ai vraiment eu de la chance avec cette technologie:
Вам повезло родиться в таком красивом городе. Vous avez de la chance d'être né dans cette belle ville.
Были ли "голуби" правы, или им просто повезло? Les colombes ont-elles eu raison, ou bien ont-elles tout simplement eu de la chance ?
Вам повезло, что это не транслируется им сейчас. Vous avez de la chance qu'ils ne voient pas ceci en direct maintenant.
Я думаю, что именно в этом президенту Бараку Обаме повезло. Et c'est justement pour cela que je pense que le président Barack Obama a de la chance.
Упоминание Европы очень поучительно, потому что Европе не просто повезло. La référence à l'Europe est instructive, parce que l'Europe n'a pas seulement eu de la chance.
Нам повезло, так как наше здание было подготовлено для будущего. Nous avons eu de la chance parce que dans un sens notre bâtiment était à l'épreuve du futur.
Мне повезло, что моя инвалидность не явилась для этого серьезным препятствием. J'ai vraiment eu de la chance que mon handicap ne soit pas un inconvénient sérieux ;
Пусть каждая из сидящих в этом зале признает тот факт, что нам повезло. Pour chacune de nous dans cette salle aujourd'hui, commençons par admettre que nous avons de la chance.
Но факт в том, что мне повезло выступать по всему миру, и я сделал много шоу на Ближнем Востоке. Mais le fait est que j'ai eu de la chance de pouvoir monter sur scène dans le monde entier, et j'ai fait de nombreux spectacles au Moyen-Orient.
Если спросить женщин почему у них получилось выполнить работу, они скажут, что им помогли, что им повезло, что они усердно трудились. Si vous demandez aux femmes si elles ont fait du bon travail, ce qu'elles diront c'est que quelqu'un les a aidées, qu'elles ont eu de la chance, qu'elles ont travaillé dur.
Мне очень повезло, президент Обама посетил мою лабораторию в этом году, когда приезжал в MIT, и мне очень хотелось дать ему периодическую таблицу. Et j'ai vraiment eu de la chance que le président Obama visite mon laboratoire cette année lors de sa visite au MIT, et je voulais vraiment lui donner un tableau périodique.
Правительству повезло, что мой друг-адвокат еще верит в правовую систему, но сейчас правительству также нужно заслужить еще и доверие рядовых граждан, осуществив реформы. Le gouvernement a de la chance que mon ami avocat conserve la foi dans le système juridique, mais il doit à présent gagner la confiance des citoyens ordinaires en promulguant des réformes.
Кто-то скажет, что прибалтийским и юго-восточным европейским странам повезло, потому что на их рынки пришли ответственные шведские и австрийские банки, а не их переполненные токсичными активами американские и британские коллеги. Certains diront que les pays baltes et de l'Europe du Sud-Est ont eu de la chance que des banques suédoises et autrichiennes responsables, plutôt que leurs homologues toxiques britanniques et américains, aient pénétré leurs marchés.
Никогда не знаешь, где тебе повезёт. Vous ne savez jamais où vous aurez de la chance.
Повезёт, если на работе где-то в коридоре установлен телефон общего пользования. Et vous aviez de la chance si il y avait un téléphone public dans le couloir ou quelque part.
Если нам повезет, мы можем изменить то, как наши пра-внуки будут отвечать на вопрос Бенки. Et si nous avons de la chance, nous pouvons changer la façon dont nos arrière-petits-enfants répondront à la question de Benki.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!