Verwendungsbeispiele von "подпись" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Этот код после расшифровки похож на некую подпись. Ce code est en dessous du cryptage comme une sorte de signature.
Для этого мне нужно было подделать их подпись. Et pour ce faire, je me suis dit que j'allais falsifier leur signature.
Кроме того, подпись судьи в его деле была также подделана. Dans ce cas-ci, la signature du juge était également un faux.
Что самое важное, Лагос покидает свой пост, стерев из конституции подпись диктатора. Fait essentiel, Lagos a quitté ses fonctions en ayant effacé la signature du dictateur de la constitution.
Я начала работать над подписью мамы, потому что подпись отца подделать абсолютно невозможно. Je me suis attaquée à la signature de ma mère, parce que celle de mon père est absolument infalsifiable.
Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана. Un peu plus tard, en fouillant dans mon cartable, ma mère est tombée sur la copie, et elle a tout de suite vu que la signature était fausse.
В связи с этим, наиболее ценным оружием ЕС является его подпись, модель многостороннего диалога и мягкости, получившая Нобелевскую премию. Ses meilleurs outils pour cela sont sa signature, son modèle de dialogue multilatéral qui lui a valu le prix Nobel, et son pouvoir d'influence.
Согласно Конституции США, внутреннее законодательство (в противоположность международным договорам) требует, чтобы относительное большинство как в Палате Представителей, так и в Сенате было послано президенту на подпись. Selon la Constitution américaine, un projet de loi (par opposition aux traités internationaux) ne nécessite qu'une majorité simple à la fois à la Chambre des Représentants et au Sénat, pour être présenté pour signature au président.
Ответ заключается как в том, что Иран дал обещание не приобретать его, поставив подпись под договором о нераспространении, так и в последствиях, которые эти действия имели бы для других стран. La réponse se trouve aussi bien dans le fait que l'Iran s'est engagé par la signature du Traité que dans les conséquences que cela imposerait aux autres.
В этом письме нет подписи. Cette lettre ne porte aucune signature.
Для реализации подобной инициативы граждан потребуется один миллион подписей, собранных в разных странах. Une initiative citoyenne de cette ampleur nécessite un million de signatures venues de pays différents.
Я начала работать над подписью мамы, потому что подпись отца подделать абсолютно невозможно. Je me suis attaquée à la signature de ma mère, parce que celle de mon père est absolument infalsifiable.
В Аризоне, жители штата, собрав достаточное количество подписей в поддержку законопроекта, могут вынести его на публичное голосование. En Arizona, les citoyens peuvent, s'ils ont réuni un nombre suffisant de signatures, soumettre un projet de loi au vote populaire direct.
Кампания "Миллион подписей", которая проводилась женщинами Мьянмы, которые работают вместе, чтобы изменить ситуацию с правами человека, чтобы установить демократию в Мьянме. La campagne Un Million de Signatures des femmes de Birmanie travaillant ensemble pour les Droits de l'Homme, pour amener la démocratie dans ce pays.
Лауреат Нобелевской премии мира Лю Сяобо был заключен в тюрьму за распространение в Интернете своего предложения по-настоящему демократической Конституции, Хартии-08, которая собрала 10 000 подписей в Интернете всего за 24 часа. Le lauréat du prix Nobel de la Paix Liu Xiaobo a été emprisonné pour avoir fait circuler sur l'internet sa proposition d'une véritable constitution démocratique, la Charte 08, qui a réuni 10 000 signatures en seulement 24 heures.
любая модификация изменит цифровую подпись. toute modification changerait l'empreinte.
Цель состоит в том, чтобы найти число, которое даст уникальную цифровую подпись (много нулей в начале). Le but étant de trouver le nombre qui donne une empreinte particulière (beaucoup de zéros au début).
Речь идет о фазе хэширования файла, то есть преобразования большого файла в цифровую подпись, короткую и уникальную. Il s'agit d'une phase de hachage de fichier, c'est-à-dire de transformation d'un gros fichier en une empreinte numérique plus courte et unique.
Последний курс вряд ли удержит Иран в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), под которым он поставил свою подпись. Cette dernière option permettrait sans doute à l'Iran de se maintenir dans le cadre du Traité de Non Prolifération (TNP), dont il est signataire.
С 2007 года правительство этой страны открыто пренебрегало международными медико-санитарными правилами и рядом других соглашений с ВОЗ, под которыми Индонезия поставила свою подпись. Depuis 2007, l'Indonésie fait ouvertement fi des normes internationales en matière de santé et des accords de l'OMS dont elle est pourtant signataire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!