Usage examples of "подъемом" in Russian with translation to French

<>
Китай любит хвастаться своим "мирным подъемом". La Chine aime à se vanter de "sa montée pacifique ".
В действительности, намного меньшая, медленная и разбитая на части версия сообщества Википедии появилась с подъемом университетов в Европе в двенадцатом и тринадцатом веках. En effet, une version beaucoup plus petite, lente et fragmentée de la communauté de Wikipedia a vu le jour avec l'essor des universités en Europe aux douzième et treizième siècles.
Чтобы избежать серьезной угрозы, вызванной подъемом средней мировой температуры на 2 C, мы должны сделать так, чтобы концентрация в атмосфере была ниже 450 частиц на миллион. Il est indispensable de ramener les concentrations atmosphériques de CO2 à un seuil inférieur à 450 ppm si nous voulons éviter les conséquences désastreuses d'une élévation de la température moyenne globale de 2°C.
Япония была обеспокоена подъемом Китая, что делало его более конфронтационным. et de son coté le Japon s'inquiétait du réveil de la Chine.
Кроме того, подозрения соседей Китая, разжигаемые его подъемом, частично смягчились бы в результате таких попыток, направленных на улучшение региональной стабильности. Enfin, alimentées par sa montée en puissance, les craintes de ses voisins à son égard auraient été en partie apaisées si elle avait affiché une politique visant à améliorer la stabilité régionale.
Пессимисты часто ссылаются на войны, которые последовали за подъемом императорской Германии, как на историческую параллель к сегодняшним китайско-американским отношениям. Les pessimistes citent fréquemment les guerres qui ont suivi la montée en puissance de l'Allemagne impériale, comme un parallèle historique avec la relation sino-américaine d'aujourd'hui.
Однако американский радикализм привел к усилению трений между религиозными общинами на Ближнем Востоке и подъемом радикального Ирана с его стремлением к региональной гегемонии. Cependant, le radicalisme américain a provoqué une intensification des tensions entre communautés religieuses au Moyen-Orient, et de la montée de l'Iran radical avec sa tentative d'hégémonie régionale.
Но с закатом светского национализма и подъемом Исламизма, скрытая избирательная власть Мусульманского Братства представляет собой смертную угрозу режиму и его стратегическому союзу с Западом. Mais avec le déclin du nationalisme laïc et la montée de l'islamisme, le pouvoir électoral incertain des Frères musulmans fait planer une menace mortelle sur le régime et sur son alliance stratégique avec l'Occident.
В прошлом веке Великобритания пережила подъем американского влияния без конфликтов, однако неспособность мира справиться с подъемом влияния Германии привела к двум разрушительным мировым войнам. Il y a un siècle, la Grande-Bretagne a géré l'émergence de la puissance américaine sans conflit, mais l'incapacité du monde à gérer la montée en puissance de l'Allemagne s'est traduite par deux guerres mondiales dévastatrices.
Столетия насаждения конфуцианства были столь же важны для подъема восточноазиатских держав с их исключительно быстро растущей экономикой, как протестантизм в сочетании с подъемом капитализма - для Запада. Les siècles d'éducation en matière de confucianisme furent aussi importants à la montée de la super-croissance des économies de l'Asie de l'Est que la conjonction du protestantisme et la montée du capitalisme le furent pour l'occident.
Американо-китайские отношения также ухудшились, благодаря стремлению Америки к управлению подъемом Китая стратегически - например, в рамках региональных торговых соглашений и посредством расширения военного присутствия в Азии. Et les relations entre la Chine et les Etats-Unis se sont également détériorées parce que l'Amérique cherche à contenir stratégiquement la montée en puissance de la Chine - au moyen, par exemple, d'accords commerciaux régionaux et d'une présence militaire accrue en Asie.
Израиль и подъем исламистских движений. Israël et la montée de mouvements islamistes.
Устойчивый к лекарственным препаратам туберкулез на подъеме L'essor de la tuberculose pharmacorésistante
Видите подъем ST сегмента на картинке после большого скачка QRS? Vous pouvez la voir sur cette image après le pic QRS, vous voyez l'élévation ST ?
Это короткое название "плавучей системы подъема глубинных вод". C'est l'abréviation [anglaise] de "système flottant de remontée d'eau ".
Искусственный интеллект обеспечит подъем, который будет двигать следующее десятилетие. L'intelligence artificielle insufflera l'énergie nécessaire à la relance.
Япония - это не только один из самых крупных торговых и инвестиционных партнеров, но также самый влиятельный сосед, с которым Китай стремится иметь хорошие отношения, частично из желания показать тем самым, что подъем Китая не представляет угрозу для Азии и всего остального мира. Le Japon n'est pas seulement le premier partenaire commercial de la Chine et son premier investisseur, mais c'est aussi son voisin le plus puissant avec lequel elle veut être en bons termes, en partie pour montrer que le réveil chinois n'est une menace ni pour l'Asie ni pour le reste du monde.
Поскольку в Америке снова наблюдается экономический подъем (Америка сегодня поднимается после настоящего кризиса, а не просто экономического спада), дефицит текущих статей платежного баланса увеличится еще больше, и опять станут модными рассуждения по поводу безосновательно высокого парения доллара. Aujourd'hui que l'Amérique est en voie de rétablissement, et se relève d'un effondrement et non pas seulement d'une récession, le déficit comptable actuel ira en augmentant, et rapidement, les discussions à propos du dollar dont les taux sont trop élevés pour être viables seront remises au goût du jour.
Сейчас наблюдается конец подъёма Запада. Ce que nous observons désormais c'est la fin de la montée en puissance de l'Ouest.
Распространенное представление - подъем Китая и упадок Соединенных Штатов. Et le récit actuel ne parle que de l'essor de la Chine et du déclin des États-Unis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!