Usage examples of "полагал" in Russian with translation to French

<>
Однако Гавел до последнего момента полагал, что общее государство можно спасти. M. Havel, toutefois, crut jusqu'à la dernière minute que l'État commun pouvait être sauvé.
Он, верно, полагал, что уменьшение денежной массы стало бы слишком грубым инструментом. Il croyait à juste terme que réduire les fonds aurait été grossier et n'aurait pas suffit.
И какое-то время я полагал, что мое обращение было принято во внимание. J'ai cru pendant un moment que mon appel avait été entendu.
Он полагал, что с американской поддержкой Китай сможет перепрыгнуть те потерянные годы, которые мир прожил без него. Il croyait que la Chine pouvait rattraper les années perdues pendant lesquelles le monde était passé à côté d'elle, mais seulement avec le soutien de l'Amérique.
Запад полагал, что после падения советской империи регион будет развиваться дальше, однако он - а теперь все больше и мировое сообщество - продолжает платить огромную цену за этот нечестивый проект. L'Occident croyait en avoir fini après la chute de l'empire soviétique, mais la région - et de plus en plus la communauté internationale - continuent à payer le prix fort pour ce sinistre projet.
Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи. Celui qui, naguère encore, croyait gouverner, se retrouve allongé, raide, dans une boîte en bois, et son entourage, comprenant qu'on ne peut plus rien faire de lui, le réduit en cendres.
Есть все основания так полагать. Tout porte à le croire.
И я сказал "полагают", потому что этот процесс продолжается. Et je dis considèrent parce que ce processus est toujours en cours.
Я полагаю, он будет выращен, при помощи нанотехнологий когда-нибудь в будущем. Je présume que ce serait développé avec la nanotechnologie dans l'avenir un de ces jours.
Это действительно основное, я полагаю. C'est vraiment la raison principale, je crois.
Однако, среди шиитов 87% полагали, что Ираку лучше без Саддама. Chez les chiites, cependant, 87% considéraient que la situation de l'Irak était meilleure sans Saddam.
Однако не стоит полагать, что переход к увеличению предоставляемых частным сектором услуг является панацеей. Cependant, il ne faut pas présumer que le passage à plus de prestation de services par le secteur privé soit une panacée.
Так, по крайней мере, полагали протестующие. C'est ce que croyaient les manifestants.
Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены. La communauté internationale pourrait à juste titre considérer qu'emprunteurs et prêteurs étaient avertis.
Неправильно полагать, как это делают некоторые ультра-свободные маркетологи, что отсутствие социальной защиты делает человека более сильным. Présumer, à l'instar de certains marchands ultra-libéraux, que l'absence de protection sociale vous rend fort, est une erreur.
Есть основания полагать, что это так. Il y a des raisons de le croire.
Рынок, полагает он, - это предпочтение, отдаваемое предпринимательству в ущерб людской солидарности. Il considère que le marché favorise l'esprit d'entreprise au détriment de la solidarité humaine.
Где у меня были проблемы, так это в некоторых арабских странах, поскольку, полагаю, некоторые из них так же не ладят с Ираном. Là où j'ai eu des problèmes, c'est dans certains pays arabes, parce que je présume que certains pays arabes ne s'entendent pas avec l'Iran non plus.
Я полагаю, ты считаешь себя известной? Je suppose que tu te crois célèbre?
Еще недавно полагали, что для слепого безопасное и самостоятельное вождение - невыполнимая задача. Une personne aveugle conduisant en sécurité et indépendamment était considérée comme une tâche impossible, jusqu'à maintenant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!