Verwendungsbeispiele von "пользе" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
По сравнению с другими странами, которые находятся приблизительно на том же уровне развития, Франция выделяется своим крайним недоверием к пользе от конкуренции (только Бельгия чуть хуже в этом отношении). Par comparaison avec d'autres pays qui sont à peu près au même niveau de développement, la France ressort comme un pays très méfiant envers les avantages de la concurrence (seule la Belgique s'en sort plus mal dans ce domaine).
В других странах много лет назад политики взяли курс на модернизацию банков, что увеличило конкуренцию - к пользе, как клиентов, так и банков. Dans d'autres pays, les décideurs ont entamé la modernisation bancaire il y a des années et ont depuis renforcé la concurrence - au profit aussi bien des clients que des banques.
Политическое согласие о пользе всеобщего образования, внешней торговли, здравоохранения и научно-ориентированной экономики нужно упрочить. Le consensus politique en faveur d'une éducation universelle, d'un commerce orienté vers l'extérieur, de la santé pour tous et d'une économie orientée vers la science et la technologie doit être fortifié.
Тем не менее, Европейский Парламент важен не только потому, что его депутаты обладают огромным опытом в различных областях, и не только благодаря его пользе в качестве демократического фигового листка для процесса принятия политических решений в ЕС, который чаще всего сводится к политическим сделкам между правительствами. Pour autant, l'importance du Parlement européen va bien au-delà de l'expertise technique de ses députés sur des questions complexes, ou de son utilité comme camouflage démocratique pour un processus décisionnaire européen caractérisé par des manoeuvres intergouvernementales.
Лауреатам Нобелевской Премии, таким как Эдвард Прескотт, не стоит говорить о пользе сокращения налогов, не указывая, что сокращение налогов, сопровождаемое увеличением расходов - это никакое не сокращение налогов, а скорее переложение налогового бремени на будущее - и такое переложение налогового бремени, которое повышает риск и мешает накоплению. Les lauréats du prix Nobel, tels qu'Edward Prescott, n'ont aucune raison de discourir sur les avantages des réductions d'impôts dans attirer l'attention sur le fait qu'une réduction d'impôt accompagnée d'une augmentation des dépenses n'est en aucun cas une réduction d'impôt mais bien plutôt une répercussion de l'impôt sur l'avenir, et une répercussion qui augmente les risques et décourage la capitalisation.
Польза от этого будет огромной. Et cela aurait des avantages considérables.
Правила все время меняются, но только в их пользу, Les règles changent perpétuellement mais restent à leur profit.
Интересы стран значительно склоняются в пользу такой координации. Cette coordination est dans l'intérêt de tous.
Иногда специализированная природа вирусов работает в нашу пользу. Parfois, la nature personnalisée des virus oeuvre en notre faveur.
Плотина должна принести и пользу. Le barrage aura son utilité.
Пользой от такого случайного великодушия была американская сделка: L'avantage de cette générosité accessoire fut qu'elle permit un accord sur lequel repose aujourd'hui toute la société :
Таким образом, вы извлекаете пользу из конкуренции, установленной Карло Анчелотти. Vous tirez donc profit de la concurrence installée par Carlo Ancelotti.
Израиль бы получил значительную пользу, вступив в переговоры со своим врагом. Par ailleurs, Israël aurait tout intérêt à dialoguer avec ses ennemis.
Пока что неясно, принесла ли война в Ливане больше пользы или вреда палестинцам. Par contre, il n'est pas sûr que la guerre au Liban joue en faveur des Palestiniens.
Но какова польза от крупных финансовых операций? Mais quelle est l'utilité la "haute" finance?
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме. La diversité des cultures offre également d'importants avantages en matière d'écosystème.
Сокращение выбросов углерода все еще стоит гораздо больше, чем польза от него. Les coûts de la réduction du carbone sont bien plus élevés que les profits qu'on peut en tirer.
Эта автономия послужила на пользу науке, а независимая и подотчетная наука хорошо послужила обществу и экономике. Cette autonomie dessert très bien les intérêts de la science et un monde scientifique indépendant et responsable a également très bien servi l'économie.
Мы на самом деле должны спросить, действительно ли Обама пытается разыграть карту Китая, чтобы склонить избирательную чашу весов в свою пользу. Il est réellement nécessaire que nous nous posions la question de savoir si Obama entend jouer la carte de la Chine dans le but de faire pencher la balance électorale en sa faveur.
Но польза образования как такового здесь ограничена. Mais l'éducation en elle-même n'a qu'une utilité limitée en ce qui concerne notre propos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!