Sentence examples of "понимать" in Russian with translation "comprendre"

<>
Мы только начинаем понимать это. C'est ce que nous commençons à comprendre.
И мы, наконец, начинаем понимать. Et on commence tout juste à comprendre ce que c'est.
Администрация Буша, похоже, начинает понимать это. Le gouvernement Bush semble maintenant l'avoir compris.
способность понимать и разделять чувства других. la capacité de comprendre et partager les sensations des autres.
Нам бы хотелось понимать это лучше. Nous aimerions comprendre mieux cela.
Мы только начинаем понимать код ДНК, Et on ne fait que commencer à comprendre ce code qu'est l'ADN.
Я начал понимать, почему он меня ненавидел. J'ai commencé à comprendre pourquoi il me détestait.
Я рисую, чтобы лучше понимать некоторые вещи. Je dessine pour mieux comprendre les choses.
Поэтому чрезвычайно важно понимать, почему Договор следует ратифицировать. Il est donc d'importance cruciale de comprendre pourquoi le traité mérite d'être ratifié.
Внезапно строители больше не смогли понимать друг друга. D'un seul coup, les bâtisseurs devinrent incapables de se comprendre.
И как мы собираемся понимать всю совокупность информации? Et comment va-t-on comprendre toutes ces informations complexes?
Возможно, ты слишком молод, чтобы понимать, что происходит. Tu es probablement trop jeune pour comprendre ce qui se passe.
Чтобы это понять, нужно понимать, как работают самолёты-невидимки. Et pour comprendre ça, il faut comprendre un peu comment fonctionne un bouclier furtif.
Ну, мы должны понимать силу социальных движений, чтобы понять это. Nous devons comprendre le pouvoir des mouvement sociaux pour comprendre cela.
И только сегодня наука начинает понимать, как все это работает. Et ce n'est qu'aujourd'hui que la science commence à comprendre comment cela fonctionne.
Глядя на мир в 2004-ом, начинаешь понимать его слова: En regardant le monde en 2004, vous commencez à comprendre le raisonnement de Popper :
Потому что в этой связке мы начинаем действительно понимать глубочайшие вещи Parce que c'est dans ce lien que nous commençons en fait à comprendre des choses vraiment profondes sur qui nous sommes.
Он будет распознавать больше объектов и, таким образом, понимать больше слов. Il reconnaitra plus d'objets et donc comprendra plus de mots.
Человек начинает понимать те вычислительные программки, посредством которых функционирует человеческое тело. Nous comprenons les logiciels qui font fonctionner notre corps.
Пообщавшись с лидерами движения ВВС, я стал понимать, чем они занимаются. J'ai donc passé du temps avec les leaders du mouvement du BNB, je suis parvenu à vraiment comprendre ce qu'ils font.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.