Sentence examples of "последнего" in Russian with translation "dernier"

<>
Мы будем сражаться до последнего. Nous nous battrons jusqu'au dernier.
Мы будем драться до последнего. Nous nous battrons jusqu'au dernier.
Затем мы добрались до последнего предка. Nous sommes arrivés au dernier ancêtre.
Теперь доведите это до последнего этапа. Maintenant atteignons la dernière étape.
Мы убили их всех до последнего. On les a tués jusqu'au dernier.
Да, это из последнего альбома Боба. Oui, c'était le dernier disque de Bob.
И это лучший заголовок для последнего видео. Et pour la dernière vidéo, je pense que c'est simplement le meilleur des titres.
Я ещё не сказал своего последнего слова! Je n'ai pas dit mon dernier mot !
Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода. Eh bien, on entrait dans la pire période de la dernière glaciation.
Они оба съели свои шоколадки до последнего кусочка. Ils ont tous les deux mangé leurs chocolats jusqu'au dernier morceau.
Да, моя мама была счастлива по поводу последнего. Oui, ma mère était contente de ce dernier moyen.
Мы будем сражаться до последнего вздоха, защищая нашу Родину! Nous nous battrons jusqu'au dernier moment pour protéger notre patrie !
Я родилась в последний день последнего года 1970-х. Je suis donc née le dernier jour de la dernière des années 1970.
И, возможно, открылось еще несколько с моего последнего приезда. Et il y en a probablement des nouveaux depuis ma dernière visite.
Абсолютно до последнего дюйма, они могут создать эту печь. Précises jusqu'au dernier centimètre, elles peuvent construire ce cuiseur.
Арабский мир отличался относительной стабильностью на протяжении последнего десятилетия. Le monde arabe a connu une relative stabilité au cours des deux dernières décennies.
Первое - это падение Гранады, последнего мусульманского королевства в Европе. Le premier est la chute de Grenade, la dernière enclave musulmane en Europe.
Итак, хорошие новости последнего десятилетия - это просто проблеск надежды. Les signes encourageants de la dernière décennie pourraient n'être qu'une simple lueur d'espoir.
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные: L'effet que les dernières sanctions internationales ont eu sur l'Iran pose quelque peu un problème:
На протяжении последнего десятилетия денежно-кредитная политика демонстрировала истинный успех. Ces dix dernières années, la politique monétaire connut un réel succès.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.