<>
no matches found
Мы будем драться до последнего. Nous nous battrons jusqu'au dernier.
Мы будем сражаться до последнего. Nous nous battrons jusqu'au dernier.
Затем мы добрались до последнего предка. Nous sommes arrivés au dernier ancêtre.
Мы убили их всех до последнего. On les a tués jusqu'au dernier.
Да, это из последнего альбома Боба. Oui, c'était le dernier disque de Bob.
Теперь доведите это до последнего этапа. Maintenant atteignons la dernière étape.
Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода. Eh bien, on entrait dans la pire période de la dernière glaciation.
И это лучший заголовок для последнего видео. Et pour la dernière vidéo, je pense que c'est simplement le meilleur des titres.
Я ещё не сказал своего последнего слова! Je n'ai pas dit mon dernier mot !
Они оба съели свои шоколадки до последнего кусочка. Ils ont tous les deux mangé leurs chocolats jusqu'au dernier morceau.
Да, моя мама была счастлива по поводу последнего. Oui, ma mère était contente de ce dernier moyen.
Арабский мир отличался относительной стабильностью на протяжении последнего десятилетия. Le monde arabe a connu une relative stabilité au cours des deux dernières décennies.
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные: L'effet que les dernières sanctions internationales ont eu sur l'Iran pose quelque peu un problème:
Итак, хорошие новости последнего десятилетия - это просто проблеск надежды. Les signes encourageants de la dernière décennie pourraient n'être qu'une simple lueur d'espoir.
Первое - это падение Гранады, последнего мусульманского королевства в Европе. Le premier est la chute de Grenade, la dernière enclave musulmane en Europe.
Я родилась в последний день последнего года 1970-х. Je suis donc née le dernier jour de la dernière des années 1970.
Абсолютно до последнего дюйма, они могут создать эту печь. Précises jusqu'au dernier centimètre, elles peuvent construire ce cuiseur.
И, возможно, открылось еще несколько с моего последнего приезда. Et il y en a probablement des nouveaux depuis ma dernière visite.
Мы будем сражаться до последнего вздоха, защищая нашу Родину! Nous nous battrons jusqu'au dernier moment pour protéger notre patrie !
На протяжении последнего десятилетия денежно-кредитная политика демонстрировала истинный успех. Ces dix dernières années, la politique monétaire connut un réel succès.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how