Sentence examples of "последствия" in Russian with translation "implication"

<>
Конечно же, технические последствия есть. Il y a des implications techniques, certes.
Это противоречие имеет глобальные последствия. Voilà qui va à l'encontre des implications mondiales du phénomène.
Эта простая идея имеет далеко идущие последствия. Cette idée simple a des implications qui vont loin.
Глобальные последствия снижения цен на сырьевые товары Les implications mondiales de la chute des cours des matières premières
Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными. L'implication de cette position est profonde et choquante.
У американского опыта есть более широкие последствия. L'expérience américaine a de plus amples implications.
Предоставление помощи платёжному балансу оказывает важные финансовые последствия. Offrir d'équilibrer la balance des paiements n'est pas sans implications fiscales importantes.
Каковы последствия для спасения жизней и доступности донорских органов? Quelles sont les implications pour sauver des vies et avoir des organes disponibles?
Последствия того, что мы сегодня наблюдаем, могут быть катастрофическими. Les implications de la tendance que nous voyons à l'oeuvre aujourd'hui pourraient être énormes.
Последствия такого подхода распространяются значительно дальше оказания помощи при катастрофах. Les implications de cette approche vont au delà des secours en cas de catastrophe.
Отсутствие конкуренции внутри ЕС может иметь последствия и для безопасности. Le manque de concurrence à l'intérieur de l'UE a aussi des implications en matière de sécurité.
Однако эксперты затрудняются определить долгосрочные последствия их развития для рынка энергоносителей. Mais les experts ont du mal à préciser les implications sur le long terme pour le marché de l'énergie.
В конце концов, у тупика есть зловещие последствия для международной безопасности; L'impasse fait en effet peser de lourdes implications inquiétantes pour la sécurité internationale.
В глобальной экономике решения центральных банков ведущих стран имеют глобальные последствия. Dans une économie globale, les décisions des banques centrales des grands pays ont des implications globales.
Смежной областью, несущей в себе важные последствия для нейрохирургии, является виртуальная реальность. La réalité virtuelle est un autre domaine associé dont les implications sont importantes pour la neurochirurgie.
Такой образ мышления имеет серьезные последствия для разработки соответствующих глобальных экономических соглашений. Cette ligne de pensée a de grandes implications dans la conception d'accords économiques globaux appropriés.
Последствия мер, ограничивающих рождаемость, могут показаться негуманными, но они действенны и неизбежные. Les implications de ce phénomène peuvent à première vue paraître inhumaines, pourtant elles sont directes et incontournables.
Когда он, наконец, узрел своё положение и осознал последствия, было уже слишком поздно. Et quand il s'est enfin rendu compte de sa situation et en a compris les implications, il était déjà trop impliqué.
Какие последствия усиление позиций Китая на мировой арене может иметь для стран Южной Африки? Quelles sont les implications de l'émergence chinoise sur la scčne mondiale pour l'Afrique australe ?
скорее всего, серьёзнейшее изменение в жизненных установках человека, а это, конечно, имеет колоссальные последствия. Alors il est probable que nous aurons finalement un changement très marqué des attitudes, et évidemment cela a des implications énormes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.