Sentence examples of "практическим" in Russian

<>
Но Обама быстро оправился от ошибок практическим способом. Mais Obama a rapidement su corriger ses erreurs de façon pratique.
Длительное время моя работа была связана с образованием, обучением практическим навыкам устойчивого развития, Mon travail, depuis longtemps, touche à l'éducation, à l'enseignement de compétences pratiques dans un objectif de durabilité.
Третий вариант - военные действия, утвержденные малой группой государств - нужно избегать, по практическим, юридическим и моральным причинам. La troisième possibilité - approbation par un petit groupe de pays - est à éviter, pour des raisons pratiques, juridiques et morales.
Признавая необходимость подотчетности, мы должны вместе с тем использовать лучшее из нашей теории и опыта как руководство к практическим действиям. Tout en acceptant le besoin de responsabilisation, nos meilleures théories et résultats empiriques doivent être utilisés pour diriger notre pratique.
Если ЕС и НАТО примут решение реализовывать смелую программу проникновения в этот регион, у них будет возможность воспользоваться существующими инструментами, талантливыми замыслами и практическим опытом. Si l'UE et l'OTAN décidaient de lancer une stratégie de proximité courageuse pour la région, ils seraient en mesure de tirer parti des outils, du talent conceptuel et de l'expérience pratique existants.
В моей статье, вышедшей в декабре 2008 года, я утверждал, что единственным практическим способом сократить ближайший период болезненного сокращения доли заемных средств и медленного роста будет устойчивый всплеск умеренной инфляции, скажем, 4-6% в год в течение нескольких лет. Dans ma colonne de décembre 2008 colonne, j'explique que le seul moyen pratique d'écourter la douloureuse période de désendettement et de croissance ralentie à venir consisterait en un recours modéré à l'inflation, disons 4 à 6%, pendant plusieurs années.
Вот практический подход для начала. Donc, c'est une sorte d'approche pratique pour commencer les choses.
Президент Буш практически объявил войну. Le président Bush a pratiquement déclaré la guerre.
Так что это огромная практическая проблема. C'est donc un énorme problème pratique.
Она практически исчезает в сухое время, Il n'y a pratiquement plus rien à la saison sèche.
У меня не было практических навыков. Je n'avais aucune compétence pratique.
Мы были практически на грани вымирания. On a pratiquement disparus.
Она дала мне несколько практических советов. Elle m'a donné des conseils pratiques.
Наконец, некоторые перспективные идеи практически никогда не испытывались: Enfin, quelques idées prometteuses n'ont pratiquement jamais été expérimentées :
Практические нужды политики обязательно "разбавят" чистоту идеологии. Les nécessités pratiques de la politique condamnent à la dilution de la pureté idéologique.
Ужесточение Фискального пакта практически исключило бы риск дефолта. Un Pacte budgétaire plus resserré permettrait d'éliminer pratiquement tout risque de défaut.
Однако практические последствия этих предупреждений остаются туманными. Mais la traduction de cet avertissement dans la pratique reste vague.
Мехико был практически парализован учителями, занявшими центральную площадь; que la ville de Mexico est pratiquement à l'arrêt en raison d'un mouvement d'occupation de la place centrale par les enseignants ;
В связи с этим возникает практический вопрос: Cela touche une question pratique :
В 2011 году ситуация ухудшилась практически по всем фронтам. En 2011, la situation a empiré sur pratiquement tous les fronts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.