Sentence examples of "преимуществом" in Russian

<>
Мы пользуемся тем преимуществом, что всё очень просто. On utilise à notre avantage quelque chose de très simple.
Дополнительным преимуществом рассредоточения этих производственных ресурсов будет еще большее взаимодействие Бразилии с ее южно-американскими партнерами. Autre bénéfice de la dispersion des ressources de production, une plus grande interaction avec les partenaires sud-américains du Brésil.
Более того, тот факт, что она женщина, является огромным преимуществом. En outre, le simple fait d'être une femme est un grand atout.
Например, его призыв к президенту Сирии Башару аль-Асаду, чтобы тот оставался у власти до запланированных выборов в 2014 году, смешон, учитывая, что Асад обычно "побеждает" на президентских выборах в Сирии с преимуществом, как в Советском Союзе, более чем с 95% голосов избирателей. Par exemple, affirmer que le gouvernement de Bachar al-Assad devrait rester en place jusqu'à la prochaine présidentielle en 2014 est risible, étant donné qu'Assad "gagne" l'élection présidentielle en Syrie avec une marge digne de l'époque soviétique, de l'ordre du 95 pour cent des votes en sa faveur.
Европейцы - в частности французы - выражали недовольство по поводу того, что генерал Шарль де Голль назвал "чрезмерным преимуществом" доллара США. Les Européens, et tout particulièrement les Français, se plaignaient de ce que le général Charles de Gaulle qualifiait de "privilège exorbitant" du dollar américain.
Этим преимуществом был человеческий капитал - и больше ничего. L'avantage que le pays possédait était le capital humain - rien d'autre que le capital humain.
И сегодня распространенность английского в Индии становится громадным стратегическим преимуществом страны. Et le fait d'avoir l'anglais est aujourd'hui en train de devenir un véritable atout stratégique.
Хотя Ярадуа может использовать популярность, приобретенную им в течение последнего года, чтобы одержать победу с еще большим преимуществом, 90-дневная избирательная кампания почти наверняка спровоцирует гражданские беспорядки, и руководство Нигерии будет слишком занято внутриполитическими распрями, чтобы помочь стабилизировать конфликты в других странах Африки. Bien que Yar'Adua pourrait tirer parti des succès obtenus au cours de l'année pour l'emporter avec une marge plus confortable encore, nul doute qu'une campagne électorale de trois mois provoquerait des troubles et que le gouvernement serait trop préoccupé par les rivalités politiques internes pour s'occuper de conflits ailleurs en Afrique.
Главным преимуществом ESDP являются познания Европы в культурной области и понимание Африки. L'avantage essentiel de la PESD est la connaissance et la compréhension culturelle que l'Europe a de l'Afrique.
Визуальное мышление явилось неоценимым преимуществом в моей работе по разработкам скотоводческих помещений. La pensée visuelle est un formidable atout dans mon travail de conception d'installations pour le bétail.
уже в 1965 г. Китай обладал огромным преимуществом с этой точки зрения. dès 1965, la Chine avait un énorme avantage pour l'espérance de vie.
Бесконечное удерживание арабских земель и заключенных станет тяжелым бременем, а не ценным преимуществом. Occuper indéfiniment la terre arabe et retenir indéfiniment des prisonniers ne sera plus un atout, mais un terrible fardeau.
Что ж, пользуясь таким преимуществом, вы можете штамповать множество автомобилей, один за другим. Et bien avec ce genre d'avantage vous pouvez produire beaucoup de voitures.
Ее тело никогда не было ее преимуществом, и здесь она была за это наказана. Son corps n'a jamais été son atout et elle a perdu à cause de cet aspect".
Умение же использовать эту возможность и обернуть ее преимуществом, зависит от вашей внутренней способности. La capacité d'utiliser cette opportunité et de la tourner en un avantage dépend de votre capacité interne.
Давление усиливается, когда есть ощущение, что соперники и соседи обладают каким-либо стратегическим преимуществом. Ces pressions augmentent lorsque des voisins et des rivaux semblent avoir un avantage stratégique, quel qu'il soit.
Это также является преимуществом в стране, где безопасность сегодня является основным приоритетом для большинства людей. Cela aussi est un avantage dans un pays où la sécurité est devenue la priorité pour une majorité de citoyens.
Как ни странно, преимуществом судов Нюрнберга было то, что они состояли из представителей победивших стран. Ironie de l'histoire, le fait que le tribunal de Nuremberg ait été animé par des représentants des vainqueurs et des puissants était un avantage.
Посткоммунисты владели огромным преимуществом перед всеми своими соперниками, так что и голосование было практически лишним. Les néo-communistes disposent d'un tel avantage par rapport à tous leurs adversaires qu'un vote paraît presque inutile.
Главным преимуществом данной схемы является то, что она согласуется с другими реформами, проектируемыми сейчас в Базеле. Le principal avantage de ce système est qu'il concorde avec d'autres réformes en développement à Bâle ;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.