Sentence examples of "прекратится" in Russian
Однако данный процесс роста городов вскоре прекратится.
Ce processus de croissance urbaine est cependant sur le point de se déliter.
Они появятся задолго до того, как прекратится действие закона Мура.
Nous les aurons mis au point bien avant que la loi de Moore ne s'épuise.
Ведь если это физиологическое единообразие прекратится, вы либо заболеете, либо умрёте.
Parce que si on n'a pas cette monotonie, physiologiquement, soit on tombe malade, soit on meurt.
Так как если действие магнита прекратится, то попросту говоря, будет много шума.
Parce que si il y avait une panne d'électricité, on entendrait un grand bruit.
Однако, как бы ни обстояли дела сейчас, экономический спад рано или поздно прекратится.
Mais aussi mauvaise que soit la situation actuelle, la récession finira bien par s'essouffler.
В какой-то момент это прекратится, и увеличение дефицита спровоцирует отток капитала из США.
Arrivée un certain point, cette situation ne sera plus tenable et le déficit croissant fera fuir les capitaux des États-unis.
И у них в семьях будет по двое детей, при этом рост населения не прекратится.
Et ils auront des familles de deux enfants sans impacter la croissance de population.
И маловероятно, что он скоро прекратится, хотя рост цен на продукты питания замедляется в настоящий момент.
Et elle ne va sans doute pas disparaître bientôt, bien que les prix alimentaires se calment pour le moment.
Вероятность того, что бюджет будет принят в этом году, ничтожно мала и, если спор не прекратится, ЕС не будет иметь бюджета к 2007 году.
Il y a très peu de chances pour qu'elle parvienne à faire adopter le budget cette année, et, à moins de résoudre rapidement la dispute, l'Union européenne ne disposera d'aucun budget de fonctionnement pour 2007.
Это небольшое послание от нас по мере наших сил врагам человечества, врагам ислама, южной Азии, Индии, Пакистана, о том, что расцвет человечества не прекратится, вне зависимости от подобных подлых атак.
C'est un petit message de notre part, à notre petite échelle, aux ennemis de l'humanité, de l'Islam, de l'Asie du Sud, de l'Inde, et du Pakistan, que l'humanité va continuer à fleurir, indépendamment de ces attaques lâches.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert