Sentence examples of "преуспевающие" in Russian

<>
Именно поэтому все преуспевающие общества являются капиталистическими в широком смысле этого слова: C'est pourquoi toutes les sociétés prospères sont capitalistes au sens large du terme:
Неужели русские настолько отличаются от нас в западном демократическом мире, или демократия - это действительно роскошь, которую могут позволить себе только старые, стабильные, преуспевающие и удовлетворенные общества? Les Russes sont-ils tellement différents de nous, dans les démocraties occidentales, ou bien la démocratie est-elle un luxe que seules les sociétés anciennes, stables, prospères et satisfaites peuvent se permettre ?
К их числу относятся и преуспевающие участники экономической деятельности, а для этого необходимо, чтобы компенсация за работу выражалась не только в денежном виде, но и чтобы работники имели возможность использовать свой интеллектуальный потенциал, принимать участие в решении проблем, обнаружить в себе новые способности и расширить свою квалификацию. Des participants prospères et épanouis représentent l'autre élément nécessaire à de hautes performances.
Особенно они преуспевали в торговле. Ils ont particulièrement réussi dans le commerce.
Вливание средств в местную экономику может помочь им преуспеть. Injecter des liquidités dans les économies locales peut les aider à prospérer.
Южная Корея преуспела, Северная - нет. La Corée a réussi, pas la Corée du Nord.
И все же преуспевающая и мирная Европа не является идиллией; Pourtant cette Europe prospère et pacifique n'est pas un paradis :
Скорее всего они в этом преуспеют. Et ils réussiront certainement.
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии. Une caste prospère réussissait généralement à élever son rang dans la hiérarchie rituelle.
Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать. Les enfants ont besoin d'opportunités pour diriger et réussir.
Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед. Un futur plus juste et plus prospère pour ces trois pays exige que nous prenions des mesures courageuses.
Ты должен упорно работать, если хочешь преуспеть. Tu dois travailler dur si tu veux réussir.
Непрерывный экономический рост Китая и его интегрирование в мировую экономику даёт Америке ещё большие возможности развития и преуспевания. Le boom économique de la Chine et son intégration dans l'économie mondiale sont pour elle l'occasion de prospérer et de réussir.
Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу? Medvedev réussira-t-il là où les autres ont échoué ?
Ведь для того чтобы преуспеть экономически, им понадобится поддержка Запада, а Запад не будет стремиться финансировать радикальные исламистские правительства. Afin de prospérer économiquement, ils auront besoin du soutien de l'Occident - et ce dernier n'a pas l'intention de financer des gouvernements islamistes radicaux.
Страна не преуспеет, если откажется от половины талантов. Aucun pays ne peut réussir s'il se refuse à lui-même les talents de la moitié de sa population.
В некоторой степени намного меньше стоит на карте при построении нового демократического сообщества из уже свободных и преуспевающих европейских стран. A certains égards, les enjeux de la création d'une nouvelle communauté démocratique à partir des pays européens déjà libres et prospères sont bien moins importants.
Тайвань преуспел, Китай во времена правления Мао Цзэдуна - нет. Taïwan a réussi, pas la Chine de Mao.
Даже в более преуспевающих странах Центральной и Восточной Европы Рома поразительно бедны - иногда в десять раз беднее, чем представители других меньшинств. Même dans les pays les plus prospères d'Europe Centrale et d'Europe de l'Est, la pauvreté des Roms est incommensurable, parfois jusqu'à dix fois plus élevée que celle des individus non roms.
Мы не преуспеем, если не сделаем этот следующий большой шаг. Nous n'aurons pas réussi tant que nous n'aurons pas réussi cette étape.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.