Sentence examples of "причиной" in Russian

<>
Частично причиной этого является экономика. Une partie de la raison est économique.
Причиной смерти стал перелом шеи. Et la cause du décès qui est la nuque brisée.
Возможно, основной причиной организации террористических актов в Турции была попытка заставить мусульманское государство свернуть с избранного пути сближения с Европейским Союзом? Les motifs d'Al Qaeda en prenant la Turquie pour cible sont peut-être de faire dérailler cette nation musulmane dans sa progression vers l'entrée dans l'Union européenne ?
Причиной тому является то, что. La raison à cela est que.
Они являются причиной дальнейшего потепления: Ells en sont aussi une des causes :
Из-за травмы, полученной из-за намерений Гитлера уничтожить всех евреев, геноцид стал интригующей причиной для военных действий, включая вооруженный захват других стран. Le traumatisme lié au projet d'extermination des Juifs par les nazis a fait du génocide l'un des principaux motifs pour une intervention militaire, dont l'invasion armée d'un autre pays.
Израиль часто называют основной причиной. Israël est souvent évoqué comme raison première.
Безработица является главной причиной бедности. Le chômage est la principale cause de pauvreté.
Причиной тому, мне кажется, является цивилизационное государство. Je crois que la raison est, encore une fois, principalement liée à l'état-civilisation.
Возможно, причиной является сочетание нескольких факторов. C'est probablement une combinaison de toutes ces causes.
Он объяснил, что причиной было послеродовое кровотечение. Il m'a dit que la raison était ce qu'on appelle une hémorragie post-partum.
Итак, что же служит тому причиной? Alors, quel est la cause de cela ?
И это стало причиной для создания проекта. C'était donc la raison du projet.
Высокий уровень бедности является основной причиной насилия. La pauvreté extrême est une cause majeure, et engendre souvent la violence.
Такое обесценивание активов может стать причиной возможного спада. Cet effondrement des actifs est la raison de la probable récession.
Но эта взаимосвязь не является причиной обратной связи. Mais le rapport d'endettement n'est pas la cause de la réaction.
Это, вообще, было основной причиной стабильности немецкой финансовой системы. C'était, à vrai dire, l'une des raisons principales de la stabilité du système financier allemand.
Национализм долгое время был убедительной причиной для политического насилия. Le nationalisme a longtemps représenté une cause essentielle de la violence politique.
И причиной этому служит появление новой болезни - инфекционный рак. Et la raison en est l'émergence d'une nouvelle maladie, un cancer contagieux.
Нью-Йорк - Нехватка продуктов питания редко является причиной голода. NEW YORK - Le manque de nourriture est rarement une cause de famine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.