Verwendungsbeispiele von "проверке" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
При ФЭК Бразилия дала достойный ответ эпидемии СПИДа, гарантировав доступ к бесплатным медикаментам, консультациям и проверке на наличие вируса. Sous FHC, le Brésil a été le premier à apporter une réponse efficace à l'épidémie du SIDA en garantissant un accès aux médicaments antirétroviraux et à une assistance et des tests viraux étendus.
Ужесточение закона после 2002 года привело к систематической проверке больничных длительностью более 45 дней. Le renforcement de la législation depuis 2002 fait que les contrôles sont systématiques sur les arrêts maladie de plus de 45 jours.
Положения СНВ по проверке предоставляют важную информацию, которая необходима для процесса планирования вооруженных сил. Les dispositions de vérification du START permettent d'obtenir des informations cruciales qui sont essentielles au processus de planification des forces.
Любое соглашение, касающееся прекращения санкций и дипломатической изоляции, должно сопровождаться мероприятиями по внимательнейшему мониторингу, проверке и контролю, включающими не только чувствительные фазы ядерного топливного цикла, но также подозрительные оружейные разработки и инженерные сооружения. Tout accord qui mettrait fin aux sanctions et à l'isolation diplomatique devrait être accompagné d'une surveillance, d'une inspection intrusives et de modalités de vérification portant non seulement sur toutes les étapes sensibles du cycle nucléaire mais aussi sur tous plans de conception d'armements ou de laboratoires d'ingénierie suspects.
В таких спорах часто ссылаются на Милтона Фридмана, который еще в1998 году предупредил о том, что взятое на себя Европой обязательство по отношению к евро подвергнется проверке первым же серьезным спадом деловой активности. On invoque à la rescousse Milton Friedman qui disait en 1998 que le véritable test de l'euro aurait lieu à l'occasion de la première crise économique qui se présentera.
Центральная комиссия по проверке дисциплины уже списала обвинения в незаконных сексуальных отношениях с несколькими женщинами, дав понять, что такие преступления должны оставаться втайне, если их совершают члены ЦК. La Commission centrale de contrôle de la discipline du Parti a déjà annulé les accusations de relations sexuelles illicites dans lesquelles sont impliquées plusieurs femmes, indiquant que ce genre de délits devaient être passés sous silence lorsque les membres du Comité central en étaient les auteurs.
Ранее на этой неделе инспекторы заявили, что они завершили первый раунд работы по проверке, посетив 21 из 23 объектов, заявленных Дамаском. Plus tôt dans la semaine, les inspecteurs ont déclaré qu'ils avaient achevé la première étape du travail de vérification, en visitant 21 des 23 sites déclarés par Damas.
Это будет проверкой его способностей как руководителя. Ce sera le test de sa présidence.
Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности. Réelle sécurité, contrôles de sécurité, dispositif de sécurité, habilitation de sécurité.
Никаких проверок, никакой обычной возни, ничего. Pas de vérification de références, aucune analyse de parcours, non.
Будут необходимы частые и настойчивые проверки, чтобы успокоить весь мир, сообщая, что делает Иран - или, что, наверное, более важно, чего он не делает. Il lui faudrait par ailleurs accepter que soit procédé à des inspections fréquentes et poussées, afin de rassurer le reste du monde quant aux agissements de l'Iran - ou peut-être plus précisément quant à ses non-agissements.
Задавайте вопросы, требуйте проверок, требуйте доказательств. Posez des questions, exigez des preuves.
Для Европы избрание Барака Обамы - это важная проверка. Pour l'Europe, l'élection de Barack Obama est un test crucial.
Имеется в виду параллельная проверка, которую мы начали, наверно, два года назад. Il s'agit d'un contrôle parallèle que nous avons lancé il y a de cela environ deux ans.
Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар. Cette interdiction des essais nucléaires sera encadrée par un régime de vérification mondial.
Подобные программы должны также подвергаться тщательным проверкам, чтобы мир был уверен в том, что Иран секретно не проводит обогащение урана и не разрабатывает ядерное оружие. Ce programme devrait aussi être soumis à des inspections fortement poussées, afin que le monde s'assure que l'Iran ne se livre pas secrètement à l'enrichissement d'uranium et à la fabrication d'armes nucléaires.
Франции также отчаянно необходима проверка того, как в действительности обстоит дело с ее сегодняшним культурным многообразием. En outre, la France a désespérément besoin de faire preuve de davantage de réalisme quant à la nature de sa diversité culturelle actuelle.
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений. Kaliningrad pourrait représenter le test de mise à l'épreuve de ces relations.
Это сложение по модулю 2, прямо как проверка четности бита в вашем компьютере. C'est l'addition modulo 2, comme le contrôle de bit de parité dans votre ordinateur.
Он устанавливает новый стандарт обязательств и проверок в рамках договоров о ядерном оружии. Il établit un nouveau standard d'obligations et de vérifications des armes nucléaires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!