Sentence examples of "прозвище" in Russian

<>
Свое прозвище он получил, сражаясь абсолютно голым. Il a gagné son surnom en combattant complètement nu.
Его почти безошибочный инстинкт в делании денег принес ему прозвище "Оракула из Омахи". Son sens presque infaillible pour gagner de l'argent lui a valu le surnom de "Oracle d'Omaha".
"Обнаженный город" - это прозвище Нью-Йорка, а "сплин" олицетворяет ту меланхолию и вялость, которые происходят от чувства отчуждения и одиночества в городской среде. "Naked City", ville nue, est l'un des surnoms de New York, et "Spleen" représente la mélancolie et l'inertie qui viennent du fait de se sentir aliéné dans un environnement urbain.
До этого она продавала свинину на пекинском рынке, где получила прозвище "Yi dao zhun", означавшее, что она могла отрубить нужный кусок мяса с одного удара. Avant cela, elle vendait de la viande de porc sur un marché de Pékin, sur lequel elle s'était vue octroyé le surnom de "Yi dao zhun ", ce qui signifie qu'elle était capable de trancher d'un seul coup un généreux morceau de viande.
И, имея привычку обнимать и целовать всех, кто был рядом, он получил доброе прозвище Opi, что по-венгерски значит "дедушка", и под этим прозвищем он был известен всем. Et, comme il avait tendance à embrasser tout ce qui bougeait, on lui donna le surnom affectueux d'Opi, grand-père en Magyar, à l'unanimité.
В попытках провести переговоры со злом и склонить его к добру, он заходит настолько далеко, что получает прозвище - не Сержио, а Сербио, в то время как он жил на Балканах и проводил такого рода переговоры. Il est allé tellement loin dans son dialogue avec le mal, qu'en tentant de convaincre le mal qu'il ne devait pas prévaloir, il a gagné le surnom de "Serbio" au lieu de Sergio quand il vivait dans les Balkans et conduisait ces négociations.
Это имя, если записать его по-другому, "Dragolea", означает "дитя любви" или "милый сердцу, возлюбленный" - что с трудом подходит человеку, имевшему отнюдь не милую привычку сажать своих врагов на кол, откуда и происходит прозвище "Цепеш" (Закалыватель). Sous une autre forme, Dagolea, ce nom signifie "de l'amour" ou "l'adorable ", peu approprié pour un homme qui développa la méchante habitude de transpercer ses ennemis d'un pieu, ce qui lui valu le surnom de Tepes (l'Empaleur).
Он служит интересам Газпрома за несколько жалких миллионов евро в год, заседает в Российской Академии наук, пишет книги о своей крепкой дружбе с "геноссе Владимиром", который в не столь далеком прошлом заслужил в бизнес-кругах бандитского Санкт-Петербурга прозвище "Штази". Il sert les intérêts de Gazprom pour la bagatelle de quelques millions d'euros par an, assiste aux séances de l'Académie des sciences russe et écrit des livres sur son amitié loyale avec son "Camarade Vladimir ", qui, dans un passé pas si lointain, s'est vu affublé du surnom bien mérité de" Stasi "dans les cercles professionnels de Saint Petersburg infesté de gangsters.
некоторые из них даже обзавелись таблоидными прозвищами, например "супер Марио" Драги. certains d'entre eux revêtant désormais des surnoms de tabloïd, tels que "super Mario" Draghi.
В самом деле, особенности национальной кухни дают нам самые выразительные прозвища друг для друга. En fait, les particularités de nos cuisines nationales sont source des surnoms les plus descriptifs que nous utilisons les uns envers les autres.
Тот, кому не нравятся технические сокращения, может называть ее по прозвищу "Южное Цевочное Колесо". Si vous n'aimez pas les abréviations techniques, vous pouvez utiliser son surnom de "roue de feu australe".
ХАЙФА - Скандально знаменитая тенденция Израиля называть своих лидеров по имени или по их детскому прозвищу. HAIFA - Célèbres pour leur irrévérence, les Israéliens ont tendance à appeler leurs chefs par leur prénom ou le surnom de leur enfance.
Мы даже звали их Розовастик и Пурпурик, хотя, признаться, их лучшие прозвища появились в их день рождения, 15 апреля. En fait, on les appelait Pinkalicious et Purplicious - bien que je dois dire que notre surnom préféré a été trouvé le jour de leur naissance, le 15 avril.
И, имея привычку обнимать и целовать всех, кто был рядом, он получил доброе прозвище Opi, что по-венгерски значит "дедушка", и под этим прозвищем он был известен всем. Et, comme il avait tendance à embrasser tout ce qui bougeait, on lui donna le surnom affectueux d'Opi, grand-père en Magyar, à l'unanimité.
Мы дали этому человеку прозвище. Nous avons donné un nom à cette personne.
Зачем рисковать получить прозвище "потакателя инфляции"? Pourquoi risquer d'être jugé "trop indulgent envers l'inflation" ?
Сходство с земным континентом принесло этой туманности прозвище "Северная Америка". Ses ressemblances avec un continent terrestre lui ont valu le titre d'Amérique du Nord.
Я поговорил с одним из этих Кардеров, которого мы будем называть RedBrigade - это даже не его прозвище - но я пообещал хранить его личность в секрете. Et j'ai parlé à un de ces Carders que nous appellerons RedBrigade - bien que ce n'était même pas son vrai pseudo - mais j'ai promis de ne pas révéler son identité.
Но на сегодняшний день более молодые коммунистические лидеры, такие как министр иностранных дел Фелипе Перес Роке, остаются верны старой идеологии, и получили среди кубинцев прозвище "лос Талибан". Cela dit, pour le moment, les représentants communistes cubains les plus jeunes, comme le ministre des Affaires Étrangères Felipe Perez Roque, restent des fanatiques de l'idéologie que beaucoup de Cubains surnomment "los Talibanes."
Евро также стал валютой Финляндии - страны, догоняющей ведущие европейские страны в новаторстве и рыночной гибкости, а также - Италии, которой не хватало ни того, ни другого, и которая получила подходящее прозвище - "европейский больной". L'euro a également été adopté par les Finlandais, les champions de l'innovation et de la flexibilité des marchés, et par l'Italie qui, n'ayant aucune de ces qualités, a été qualifiée "d'homme malade de l'Europe ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.