Sentence examples of "происшествия" in Russian

<>
Полиция появилась вскоре после происшествия. La police est arrivée peu après l'incident.
За то, что он раздул из относительно незначительного происшествия слона, Гейтса можно обвинить в том, что он превращает в банальность гораздо худшие случаи плохого обращения. En faisant tout un plat de ce qui était en fait un événement secondaire, Gates pourrait être accusé de banaliser des cas d'abus nettement plus graves.
Он писал о моих сильных качествах, о моих слабостях, и делал ласковые советы для совершенствования, комментируя конкретные происшествия, тем самым подставляя зеркало перед моей жизнью. Il a écrit sur mes forces, mes faiblesses, et a fait des suggestions discrètes pour m'améliorer, en citant des incidents spécifiques, et m'a montré un miroir de ma vie.
Пока Индия старается замять такие происшествия, одно из которых все-таки прорвалось в индийскую прессу, и оно произошло в пределах "Линии фактического контроля" (LAC) в западном секторе границы в Демчок, в индийском районе Ладах. Alors que l'Inde cherche à minimiser l'importance de ces informations, un incident qui a réussi à filtrer dans la presse indienne s'est produit à l'intérieur de la Ligne de contrôle effectif ( Line of Actual Control) dans le secteur ouest de la frontière à Demchok, dans la zone indienne du Ladakh.
Г-н Хэйр сказал, что он представил совету YMCA Нового Южного Уэльса свое мнение о том, что урок для организации из "происшествия с Джонатаном Лордом" не "касается предоставления информации" со стороны сотрудников, и совет согласился с ним. M. Hare a déclaré qu'il avait exprimé son point de vue devant le conseil du YMCA de Nouvelle-Galles du Sud disant que, pour l'organisation, la leçon tirée de "l'incident Jonathan Lord" ne devait pas concerner "le signalement" par le personnel, et le conseil était d'accord avec lui.
На встрече со своим китайским коллегой, Ян Цзечи, Мухерджи сказали о том, что его принимающая сторона думает о действиях Далай Ламы и его высказываниях в Индии, также ему напомнили, что происшествия на границе отражают различное восприятие того, где проходит линия границы. Lors de la réunion avec son homologue chinois Yang Jiechi, Pranab Mukherjee a entendu l'avis de ses hôtes sur les activités et déclarations du dalaï-lama en Inde et s'est vu rappeler que les incidents frontaliers étaient dus aux divergences sur les frontières actuelles.
Я расскажу ей о происшествии. Je lui raconterai l'incident.
"Происшествие" была опубликована в сентябре 2011. En fait, "Emergence" a été publié le 11 septembre.
Даже после 2001 года произошло всего несколько происшествий, направленных против мусульман. Même après les évènements de 2001, le nombre d'incidents anti-musulmans fut peu nombreux.
большинство из которых существовало разве что на стадии эксперимента, когда я писал "Происшествие" и когда книгу опубликовали. Ce n'était en fait pas encore vraiment le cas, sauf avec des choses très expérimentales, lorsque j'ai écrit "Emergence" et quand le livre est sorti.
За последние шесть месяцев наблюдался стремительный рост происшествий вдоль 2520-мильной (4057-километровой) границы Китая и Индии. Ces six derniers mois, les incidents se sont multipliés le long des 4 057 kilomètres de frontière entre l'Inde et la Chine.
Я хочу показать Вам свой родной город, и показать, что случилось с моим городом через неделю после выхода моей книги "Emergence" [Происшествие]. En fait je veux vous ramener dans ma ville natale et à une image de la semaine de ma ville natale de laquelle "Emergence" est issu.
Он стоит в 13 больницах четырёх стран и с 2010 года мы успешно провели более 2 000 операций без происшествий. Elle est dans 13 hôpitaux dans 4 pays, et depuis 2010, nous avons réussi plus de 2000 opérations sans incidents cliniques.
Тем не менее, учитывая, что, возможно, Нетаньяху и нельзя назвать великим миротворцем, администрация Обамы, выставляя это объявление как намеренную попытку сорвать предстоящие косвенные переговоры с палестинцами, преувеличила это происшествие в своих собственных целях. Pourtant, même si Netanyahu n'est pas un grand artisan de la paix, l'administration Obama, en décrivant cette annonce comme une tentative délibérée de contrarier les prochains pourparlers indirects avec les Palestiniens, a exagéré l'incident pour son propre intérêt.
Он был единственным свидетелем происшествия. Il était le seul témoin de l'accident.
Вскоре после происшествия приехала полиция. Peu après l'accident, la police arriva.
Зачастую на дороге встречаются ухабы, постоянно случаются происшествия. Il y a souvent des accidents de parcours sur le chemin.
Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу. De tels événements marquent longtemps le public et la communauté.
Это когда кого-то интервьюируют сразу же после происшествия. C'est cette interview immédiate après que quelque chose se soit passé, vous savez.
первого ядерного нападения или преднамеренного крупного радиологического происшествия двадцать первого века. un événement radiologique majeur et intentionnel ou le premier attentat nucléaire du XXIe siècle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.