Exemples d'utilisation de "проси" en russe

<>
Не проси у меня прощения. Ne me demande pas de pardon.
Не проси у меня денег. Ne me demande pas d'argent.
Не верь, не бойся, не проси! Ne fais pas confiance, n'aie pas peur, ne demande pas!
Он просил судью о снисхождении. Il a demandé la clémence du juge.
Оставь эти церемонии, прошу тебя! Ne fais pas de cérémonies, je te prie !
Их никогда не должны просить или принуждать заплатить ее снова. Ils ne devraient pas être invités ou forcés, à y renoncer encore.
Они просили только об одном: Ils n'ont demandé qu'une seule chose :
Оставьте эти церемонии, прошу Вас! Ne faites pas de cérémonies, je vous prie !
Например, Россия должна оказать конструктивную поддержку в восстановлении Ирака, даже если (как сейчас) никто не просит ее об этом. Dans le contexte de l'Irak, par exemple, la Russie doit soutenir de manière constructive l'effort de reconstruction même si elle n'a pas encore été invitée à y participer.
"Сколько он за это просит?" -"Combien est-ce qu'il en demande ?"
Прошу Вас принять мои извинения. Je vous prie d'accepter mes excuses.
В самом деле, когда россиян просят перечислить самых важных людей двадцатого века, Сталина все еще ставят на первое место - вместе с Лениным. En effet, lorsque les Russes sont invités à dresser la liste des individus les plus importants du vingtième siècle, Staline arrive encore en première place, à égalité avec Lénine.
Он просит меня быть внимательной. Il me demande d'être attentive.
Прошу тебя, скажи мне правду. Je t'en prie, dis-moi la vérité.
Пришло время предупредить тех, кого просят принять участие в процедуре разбора несчастного случая, что этот процесс способен принести как пользу, так и вред. Il est temps que ceux qui sont invités à prendre part à un compte-rendu soient avertis que le processus peut leur causer autant de mal que de bien.
Он просит меня быть внимательным. Il me demande d'être attentif.
О, прошу тебя, не говори так! Oh, je t'en prie, ne dis pas cela !
Аббаса просят играть по большим ставкам - нанести поражения Хамасу, а вместе с этим и самой причине исламского фундаментализма в регионе - имея при этом неадекватные ресурсы. Abbas est invité à miser gros - mettre en échec le Hamas et avec lui la cause du fondamentalisme islamique dans la région - avec des moyens inadaptés.
У меня бесполезно просить денег. Il est inutile de me demander de l'argent.
Прошу вас, пожалуйста дайте мне визу. Je vous en prie, donnez-moi un visa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !