Sentence examples of "проходит" in Russian with translation "marcher"

<>
Стало ясно, что совсем не проходит. Bon, ça, c'est clair que ça n'allait pas marcher.
Пингвин проходит по специальному планшету, и ты знаешь кто это. Il marche sur le tapis, et on sait qui il est.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества. Une deuxième phase est en marche, marquée par des pressions fortes pour désinvestir le vieil establishment militaire de son pouvoir.
Если вы посмотрите сначала на поведение мухи справа, вы заметите, что всякий раз, когда она достигает середины камеры, где два запаха встречаются, она проходит прямо, как и раньше. Si vous regardez d'abord le comportement de la mouche sur la droite, vous pouvez voir que chaque fois qu'elle atteint le milieu de la chambre où les deux odeurs se rencontrent, elle marche tout droit à travers comme elle le faisait auparavant.
И все это работает с помощью насоса снизу, который периодически качает часть жидкого удобрения на верх конструкции, которое потом капельным путем проходит через корневую систему посаженную в капсулированную глиняную почву - поэтому грязи вообще нет. La façon dont ça marche, c'est qu'il y a une pompe en bas, qui envoie régulièrement jusqu'en en haut un peu de ce liquide nutritif, qui ensuite goutte au travers des racines des plantes qui sont suspendues dans des billes d'argile - ainsi, il n'y a pas de terre.
Часть пути нужно пройти пешком. C'est pour la marche à pied.
Я сегодня прошёл десять километров. J'ai marché 10 kilomètres aujourd'hui.
Я прошёл три четверти мили. J'ai marché trois quarts de mile.
Мы прошли пешком около шести километров. Nous avons marché environ six kilomètres à pied.
Но может быть, они способны пройти 3, 4, 5 шагов. Peut-être qu'ils peuvent marcher trois, quatre, cinq pas.
С тех пор я стала мостом, через который прошли многие. Et depuis ce moment là, j'ai été la passerelle, et beaucoup de gens m'ont marché dessus.
За годы, которые она прошла, она дала образование родителям, матерям, отцам. Pendant les années de sa marche, elle a éduqué des parents, des mères, des pères ;
то ли три, то ли целый день потребуется, чтобы пройти эту долину. Ou est-ce une marche de 3 heures, ou suis-je en train de contempler une journée entière de marche?"
и я пройдусь по ней, я могу пройти по ней не глядя, et je vais marcher dessus, et vous voyez que je peux marcher dessus sans regarder.
Уже сейчас эти системы проходят тестирование, и будут готовы в ближайшее время. Et ces systèmes sont actuellement en test, et franchement ils seront prêts à mettre sur le marché très bientôt.
Я прошёл около 16 километров, потратил всё утро, чтобы добраться до лекаря. Et j'ai marché environ 10 miles, tout la matinée, pour y arriver, pour atteindre la pharmacie.
Они захватывали части изображений, и воспроизводили трехмерные цветные структуры, прямо когда вы проходили сквозь объект. Ils recevaient donc des parties des images, et créaient des genres de volumes de couleur à trois dimensions, tandis que vous marchez à travers l'objet.
У меня с собой есть маленький жёлудь, который я подобрал при прохождении пути в этом году. J'ai un petit gland ici que j'ai ramassé quand je marchais sur le chemin cette année.
В течение мая имущественные цены выросли на 18%-в сравнении с тем же периодом прошедшего года. En conséquence, son marché boursier est en effervescence et le marché immobilier connaît une flambée inquiétante.
Мы прошли пешком через три долины, и третья долина была загадочной и зловещей, я почувствовала себя некомфортно. On a marché trois vallées plus loin, et dans la troisième vallée, il y avait quelque chose de mystérieux et de sinistre, une certaine gêne que je sentais.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.