Sentence examples of "процветание" in Russian

<>
Процветание - это наше общее дело. La prospérité est un effort partagé.
плана действий, направленного на процветание. des actions pour la prospérité.
Однако в 1998 году процветание прекратилось. En 1998, c'en était pourtant fini de la prospérité :
экономическое процветание, социальная интеграция и экологическая устойчивость. prospérité économique, inclusion sociale et durabilité environnementale.
Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной. Seule une prospérité partagée peut véritablement rendre la planète sûre.
Оно настроено на продолжение мира и всеобщее процветание. Il s'agit d'unir tout un continent, il s'agit de partager paix et prospérité ;
У него есть потенциал одновременно обеспечивать мир и процветание. Il est potentiellement porteur de prospérité et de paix.
Строительство устойчивой европейской экономики поможет обеспечить процветание наших народов. La construction d'une économie européenne durable contribuera à assurer la prospérité de nos peuples.
Но так же ясно, что процветание это нечто большее. Mais il est aussi clair que la prospérité va au-delà.
Вместо этого западное процветание в основном строилось на жизни взаймы. La prospérité occidentale s'est en fait de plus en plus appuyée sur l'endettement.
Для него имели значение лишь процветание страны и "Европейская Сербия". Seules importaient la prospérité et une "Serbie européenne ".
ЕС сильно желает восстановить или утвердить права человека, стабильность и процветание. L'UE tient à rétablir ou à introduire le respect des droits de l'homme, la stabilité et la prospérité.
"Свободная торговля может увеличить экономическое процветание, но плоха для рабочего класса". "Le libre échange peut renforcer la prospérité économique, mais il n'est pas bon pour la classe ouvrière."
Конфискация приносит вред власти закона, на котором основано современное индустриальное процветание. Les réparations de guerre font du tort à la règle de droit sur laquelle s'appuie la prospérité industrielle moderne.
И всё же те, кто сегодня посещают Токио, видят процветание повсюду. Et pourtant, de passage à Tokyo, les visiteurs voient de la prospérité partout.
Её модель не Палестина и бесконечная война, а Швейцария и бесконечное процветание. Ne prenons pas exemple sur la Palestine et sa lutte permanente, mais plutôt sur la Suisse et sa constante prospérité.
Мир, безопасность и процветание очень ценны, но они также и очень хрупки. La paix, la sécurité et la prospérité sont aussi vulnérables qu'elles sont importantes.
Сегодня от этого зависит великий "Pax Europa" (европейский миропорядок) и панъевропейское процветание. La grande Pax Europa d'aujourd'hui, tout comme la prospérité paneuropéenne actuelle, en dépend.
Во мне есть то, что превращает бедность в богатство, несчастье в процветание. J'ai en moi ce qui peut transformer la pauvreté en richesse, l'adversité en prospérité.
Казалось, что переход от коммунизма к капитализму после 1991 принесет России невиданное процветание. A partir de 1991, le passage au capitalisme était supposé apporter une prospérité jamais connue jusque là.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.