Sentence examples of "прошедшим" in Russian

<>
Уравнения были выведены, графики были построены, и конечным результатом стало то, что пузыри лопаются быстрее и быстрее с каждым прошедшим годом. Nous en avons dérivé des équations et des représentations graphiques, et le résultat final est que nous découvrons que la bulle a éclaté de plus en plus vite à chaque année qui passait.
Начиная с 2001 года, когда Таксин впервые занял пост премьер-министра, и заканчивая 2007 годом, прошедшим под военным правлением, индекс коррупции в Таиланде упал с итак довольно низкого значения, равного 61 до 84, что переместило страну в одну группу с Габоном и Свазилендом, двумя государствами, печально известными своими сильными и испорченными лидерами, которые часто попирают права своих граждан. De 2001, année à laquelle Thaksin est devenu Premier ministre, à 2007, sous le régime militaire, la Thaïlande est passée, dans ce même classement, de la 61e à la 84e place, ce qui la place dans le même groupe que le Gabon et le Swaziland, deux pays célèbres pour la violence et la corruption de leurs dirigeants, habitués à bafouer les droits de leur concitoyens.
Я не дам тебе пройти. Je ne te laisserai pas passer.
Еда проходила через наши тела. La nourriture traversait notre corps.
Часть пути нужно пройти пешком. C'est pour la marche à pied.
Предстоит пройти ещё долгий путь. Il reste un long chemin à parcourir.
Мы опасались, что голосование пройдет в отсутствие наших наблюдателей. Nous craignions que l'élection ne se déroule sans la présence de nos surveillants du scrutin.
Проходит два или три года. Deux ou trois années s'écoulent.
Как пройти к этому гейту? Où est cette porte ?
Но прошедшие после его смерти десятилетия подтвердили то, что нельзя избежать конфликтов между государственными суверенитетами. Mais les décennies écoulées depuis sa mort ont confirmé qu'on ne peut échapper aux conflits liés à la souveraineté des États.
Израиль прошел долгий путь с тех пор, как арабский мир хотел уничтожить его. De l'eau a coulé sous les ponts, depuis que le monde arabe a juré la perte d'Israël.
Во время эйфорического начала демонстраций 1989 г. более 80 000 студентов прошли по улицам Пекина, требуя более ответственного правительства. Les étudiants étaient plus de 80 000, dans l'euphorie des premières manifestations de 1989, à défiler dans les rues de Pékin pour réclamer du gouvernement davantage d'ouverture.
Вот проходит сканер, сканируя рану. Voici le scanner lors de sa première passe en train de scanner la blessure.
Я прошел через эту толпу, J'ai traversé cette foule.
Я сегодня прошёл десять километров. J'ai marché 10 kilomètres aujourd'hui.
Вы знаете, мы прошли долгий путь. Vous savez nous avons parcouru un long chemin.
Лучшие 4 минуты моей жизни прошли на Олимпийском стадионе. Les quatre plus belles minutes de ma vie se sont déroulées dans ce stade olympique.
Прошло около 20 лет с тех пор. Une vingtaine d'année s'est écoulée.
Как пройти к гейту номер…? Où est la porte numéro … ?
За год, прошедший со времени террористических актов 11 сентября, многие из нас, должно быть, не раз задавались вопросом: Lors de l'année qui s'est écoulée depuis les attaques terroristes du 11 septembre, nous sommes nombreux à avoir regardé dans le miroir pour demander :
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.