Sentence examples of "прошло" in Russian with translation "porter"

<>
Как пройти к гейту номер…? Où est la porte numéro … ?
Как пройти к этому гейту? Où est cette porte ?
Игнорируя надпись "Не входить", она толкнула дверь и прошла внутрь. Ignorant l'écriteau "Ne pas entrer", elle poussa la porte et pénétra à l'intérieur.
Прежде чем начать наше путешествие, мы должны были пройти очищение у ворот земли. Avant que nous ne puissions entamer notre voyage, nous avons du être lavés à la porte de la terre.
Только что вы видели Моттса, инженера-исследователя, который проходит МРТ в дисплейных очках. Vous venez juste de voir Motts, notre ingénieur d'étude, entrer dans la machine d'IRM, et il portait des lunettes.
Эра японского милитаристского и империалистического могущества давным-давно прошла, и мир прокладывает дорогу к двери в Китай. L'ère durant laquelle le Japon était une puissance militaire impérialiste est révolue depuis longtemps et le monde entier frappe à la porte de la Chine.
Вера в то, что увеличение численности войск было успешным, особенно опасна, поскольку война в Афганистане проходит крайне неудачно. Il est particulièrement dangereux de croire que la montée en puissance militaire a porté ses fruits, car la guerre en Afghanistan se présente mal.
Пройдёт совсем немного времени, и вполне реальным станет геном человека за 1000$, и он будет всё более доступен каждому. 9a ne prendra pas longtemps avant que la réalité ne soit le génome humain à 1 000 dollars, et ce sera de plus en plus à la portée de tous.
Дела в Латинской Америке шли хорошо до тех пор, пока туда текли бумажные деньги, но те времена уже в основном прошли. L'Amérique Latine se portait bien lorsque des fonds non réglementés affluaient, mais ces temps sont en grande partie dépassés.
Тем временем, важность соглашения о примирении, подписанного в прошедшем мае организациями Хамас и Фатх, светским националистическим движением, которое контролирует Палестинскую Автономию, остается неоднозначной. Dans l'intervalle, la portée de l'accord de réconciliation, signé en mai dernier entre le Hamas et le Fatah, le mouvement nationaliste laïc à la tête de l'Autorité palestinienne, reste incertaine.
Если эти страны последуют по пути, ранее пройденному развитыми странами, преобладание сельского хозяйства уступит место промышленности, которая, в свою очередь, будет вытеснена услугами, роль которых будет расширяться. Si ces pays suivent la même trajectoire que les économies avancées, la prédominance de l'agriculture cédera le pas à l'industrie, qui à son tour se fera supplanter par les services, étendant encore plus la portée de leur rôle.
Финансовые учреждения, которым помогает передовая информационная технология, будут демократизированы и доступны для каждого, но предстоит пройти длинный путь к решению сегодняшних проблем возрастающего неравенства и падающей экономической жизнеспособности. Aidées par des technologies de l'information avancées, les institutions financières seront démocratisées et mises à la portée de tous, ce qui permettra de résoudre les problèmes actuels d'inégalité croissante et de vitalité économique décroissante.
Примерами из не столь далекого прошлого являются выборы, прошедшие в бывших коммунистических странах Европы, в результате которых к власти пришли силы, чьи демократические ценности являются сомнительными, если не сказать больше. Plus récemment, les élections dans les pays européens post-communistes ont porté au pouvoir des groupes dont les références démocratiques sont pour le moins douteuses.
Выборы в Ираке и президентские выборы в Палестине, которые пройдут в этом месяце, возможно, будут претендовать на все заголовки мировой прессы, но еще один потенциально далеко идущий избирательный бюллетень идет полным ходом, хотя он привлекает меньше внимания: Les élections qui se déroulent ce mois-ci en Irak et celles pour la présidence de l'Autorité palestinienne peuvent faire la une de tous les journaux du monde, mais un autre scrutin susceptible d'avoir une portée considérable est également en cours, quoique bien moins acclamé :
На этой неделе, 18 ноября, Лайман и еще 27 нынешних и бывших военнослужащих будут напряженно ждать решения суда на историческом слушании, которое пройдет в Арлингтоне, Вирджиния и которое решит, пойдет ли в суд иск, который они выдвинули против бывшего министра обороны Роберта Гейтса и его предшественника Дональда Расмфельда. Cette semaine, le 18 novembre, Elizabeth Lyman et 27 autres militaires, certains encore en service et d'autres non, attendront avec anxiété la décision de justice lors d'un procès historique qui se déroulera à Arlington, en Virginie, et qui décidera si un procès porté contre l'ancien secrétaire à la défense Robert Gates et son prédécesseur, Donald Rumsfeld, aura lieu.
Отставка Франца Мюнтеферинга с поста председателя партии социал-демократов Германии перед лицом вызова, брошенного ему левым крылом его партии, а также вызывающий разногласия французский референдум по Европейской Конституции, который прошел в мае этого года, раскрыли глубокий идеологический раскол - разногласия не только в отношении Европы, но и по поводу самих основ общества и экономики. La démission de Franz Müntefering de la présidence du parti social-démocrate allemand face à l'opposition de l'aile gauche de son parti, de même que le référendum sur la Constitution européenne qui a eu lieu en France en mai dernier ont mis en lumière, au-delà des divergences sur l'Europe, l'importance des clivages idéologiques portant sur les fondements même de l'organisation économique et sociale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!