Sentence examples of "прямую" in Russian with translation "directement"

<>
Многие из них извлекли прямую выгоду из его правления. Nombre d'entre eux ont bénéficié directement de la domination de Saddam.
Данные правительства уже расходуют деньги налогоплательщиков на прямую помощь иностранным государствам. Une partie des recettes fiscales sert déjà directement d'aide aux pays étrangers.
Все загружается прямо в телефон. On télécharge directement sur le téléphone.
Он пошел прямо к президенту. Il est allé directement voir le président.
После работы я иду прямо домой. Je rentre directement à la maison après le travail.
Можно перейти прямо к отдельному номеру. Vous pouvez vous rendre directement sur un numéro spécifique.
И можно смотреть прямо на клетки. Et nous pouvons voir les cellules directement.
Прямо он ничего не может сделать; Directement, il ne peut rien faire ;
"Позвольте мне сказать прямо этим американцам: "Permettez-moi de m'adresser directement à ces Américains :
Наоборот, вы должны прямо стремиться достигнуть результата. Il faut sauter les étapes et aller directement à un accord final.
А "Local River" обеспечит вас едой прямо из гостиной. La Rivière du Coin est capable de vous fournir de la nourriture directement dans votre salon.
Словно банка колы открывается прямо внутри головы - эффект классный. J'ai l'ouverture d'une cannette de Coca directement dans votre tête et c'est vraiment cool.
Это означает прямые опросы людей об их удовлетворенности жизнью. Il s'agit de demander directement à une personne d'évaluer le niveau de satisfaction de son existence.
Так что он пошёл прямо туда и начал расспрашивать людей. Et donc il s'y rendit directement et commença à interroger les gens.
Невозможно смотреть ей прямо в глаза, потому что она пугает. Vous ne pouvez pas la regarder directement dans les yeux, parce qu'elle est un peu effrayante.
Все эти сделки осуществлялись под прямым руководством Ким Чен Ира. Les revenus tirés de l'exportation de missiles, du nucléaire et d'autres armes atterrissent directement dans la poche de Kim Jong-Il ou bien servent au développement du nucléaire nord-coréen.
В-четвертых, глобальный капитализм представляет много прямых угроз для счастья. En outre, l'expansion du capitalisme à l'échelle globale menace directement le bonheur.
Мы сейчас разрабатываем такой принтер, который будет печатать прямо на пациенте. Une imprimante en particulier que nous inventons en ce moment permet d'imprimer directement sur le patient.
Опять, исследования показали, что это прямо обусловлено разработкой концепции надлежащих правовых процедур. Là encore, des études ont montré que ceci est directement attribuable à l'augmentation de la garantie d'un jugement en bonne et due forme.
Согласно МВФ "кризис прямо не повлиял на ливанскую экономику, банки надежны, капитал поступает". D'après le FMI, "l'économie libanaise n'a pas été directement touchée par la crise, les banques sont résistantes et les fonds affluent."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.